来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
if there is collateral damage from developments in the region, israel must take care that its legal culture is not among it.
Όταν υπάρχουν παράπλευρες ζημίες από τις εξελίξεις στην περιοχή, το Ισραήλ πρέπει να φροντίζει να μην συμπεριλαμβάνεται σε αυτές το πνεύμα της δικαιοσύνης του.
the eesc believes that these changes to the transitional rules prevent significant collateral damage which the original wording of the said articles would have produced.
Η ΕΟΚΕ φρονεί ότι αυτές οι τροποποιήσεις των μεταβατικών κανόνων θα αποτρέψουν σημαντικές ζημίες και παράπλευρες απώλειες που θα είχε προκαλέσει η αρχική διατύπωση των προαναφερόμενων άρθρων.
we hope that europe can offset this collateral damage by adding to our armoury emotional intelligence, recognising that political problems often require political solutions.
Ελπίζουμε ότι η Ευρώπη μπορεί να αντισταθμίσει αυτές τις παράπλευρες ζημίες προσθέτοντας στο οπλοστάσιό μας τη συναισθηματική νοημοσύνη, αναγνωρίζοντας ότι τα πολιτικά προβλήματα απαιτούν συχνά πολιτικές λύσεις.
some of us fear that military intelligence, which is leading to bombing and military solutions, may be causing collateral damage and storing up other problems for the future.
Ορισμένοι από εμάς φοβούνται ότι η κατασκοπεία, που οδηγεί στους βομβαρδισμούς και τις στρατιωτικές λύσεις, ενδέχεται να προξενεί παράπλευρες ζημίες και να επισωρεύει προβλήματα για το μέλλον.
although morocco has not felt the full force of the international economic crisis, it is beginning to suffer collateral damage from an uncertain economic context in sectors such as tourism, transport and migrant remittances.
Μολονότι η διεθνής χρηματοοικονομική κρίση δεν έπληξε το Μαρόκο, η χώρα αρχίζει να υφίσταται τις παράπλευρες απώλειες της περιρρέουσας οικονομικής αβεβαιότητας, η οποία εκδηλώνεται σε τομείς όπως ο τουρισμός, οι μεταφορές ή τα εμβάσματα των μεταναστών από την αλλοδαπή.
we must ensure that those who are the innocent victims- the collateral damage i suppose we should call it- of the war upon crime are not left languishing in jails, incommunicado from their families.
Θα πρέπει να διασφαλίσουμε ότι τα αθώα θύματα- οι έμμεσες ζημίες θα μπορούσαμε να πούμε- του πολέμου εναντίον του εγκλήματος δεν θα παραμένουν να σαπίζουν στις φυλακές, χωρίς καμία επικοινωνία με τις οικογένειές τους.
they were also a costly response in moral, human and financial terms as well as in terms of the collateral damage that we ourselves will suffer — on top of everything else — without even having come up with a viable solution.
Πρόεδρος. — Υπάρχη αντίρρηση να ληφθεί υπ'όψη η τροπολογία της κ. hautala;
we are all concerned that civilian populations must be shielded from the attacks which are taking place in afghanistan at this time and, in a war situation, there is nothing more sickening than one hearing commentators refer to civilian deaths as 'collateral damage '.
Μέλημα όλων μας είναι να προστατευθεί ο άμαχος πληθυσμός από τις επιθέσεις που λαμβάνουν χώρα στο Αφγανιστάν αυτή τη στιγμή. Όταν διεξάγεται πόλεμος, δεν υπάρχει τίποτα πιο αηδιαστικό από το να ακούει κανείς τους σχολιαστές να αναφέρονται στους θανάτους αμάχων ως" παράπλευρες ζημίες".