来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
do any of us know what will happen in the post-mubarak era? i fear not.
Γνωρίζει κανείς από μας τι θα γίνει κατά την μετά-Μουμπάρακ εποχή; Φοβάμαι, κανείς μας.
最后更新: 2012-02-28
使用频率: 2
质量:
employers have thus far been reluctant to resort to dismissals as they fear not being able to find qualified personnel once the economy recovers.
Οι εργοδότες εμφανίστηκαν έτσι σε μεγάλο βαθμό απρόθυμοι να προσφύγουν σε απολύσεις, δεδομένου ότι φοβούνται ότι δεν θα μπορέσουν να βρουν εξειδικευμένο προσωπικό όταν επιτευχθεί ανάκαμψη της οικονομίας.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 2
质量:
the question which my report has looked at, but i fear not resolved, is whether these two processes could be combined.
Το θέμα το οποίο εξετάστηκε στην έκθεσή μου, χωρίς να λυθεί φοβάμαι, είναι αν μπορούν να συνδυαστούν αυτές οι δύο διαδικασίες.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 3
质量:
(el) prime minister, what you say is very true: we should fear not a strong but a weak europe.
Κύριε Πρωθυπουργέ, είπατε μια μεγάλη αλήθεια: ότι δεν πρέπει να φοβόμαστε μια ισχυρή Ευρώπη αλλά μια αδύνατη Ευρώπη.
最后更新: 2012-02-28
使用频率: 2
质量:
those parts of amend ments nos 2 and 9 seeking to extend the scope of the proposal to all parts of an inland transport operation are, i fear, not acceptable, nor are amendments nos 1 and 4.
Τρίτο, γιατί μια ολόκληρη σειρά κρατών μελών μας υποστηρίζουν και κατανοούν τις απόψεις μας.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 2
质量:
i hope that it will ultimately bring positive results, but i fear not, because it is quite apparent that those who wish to destroy israel as a state are gaining strength from politicians like mrs morgantini who table resolutions like this one at this moment in time.
Ελπίζω ότι τελικά θα έχει θετικά αποτελέσματα, αλλά δεν φοβάμαι, διότι είναι αρκετά προφανές ότι αυτοί που επιθυμούν να καταστρέψουν το Ισραήλ ως κράτος έχουν ενισχυθεί από πολιτικούς όπως η κ. morgantini, η οποία καταθέτει ψηφίσματα σαν αυτό τη συγκεκριμένη χρονική στιγμή.
最后更新: 2012-02-28
使用频率: 2
质量:
i call on the czech government, indeed i implore it, to take seriously the fears not only of people in neighbouring countries, but also within its own borders.
Παρακαλώ την Τσεχική Δημοκρατία, την ικετεύω, να λάβει σοβαρά υπόψη της τον φόβο του πληθυσμού των γειτονικών της κρατών, αλλά και του δικού της πληθυσμού.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 5
质量:
the occasion of today 's debate and in-depth consideration of the matter also leads me to make an additional assessment that will not be the first and, unfortunately, i fear, not the last: the inadequacy, pointed out by mrs green, of our common foreign and security policy.
Με την ευκαιρία αυτής της συζήτησης και της ενδελεχούς εξέτασης που κάνουμε, θα ήθελα να προβώ σε μια συμπληρωματική εκτίμηση που δεν θα είναι η πρώτη και φοβάμαι, δυστυχώς, ούτε και η τελευταία: στην έλλειψη, όπως υπενθύμισε η ίδια η συνάδελφος green, μιας κοινής εξωτερικής και αμυντικής πολιτικής.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 5
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。