来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
in these discussions several rather abolitionist associations have tried to lump together trafficking in women, prostitution and pimping.
Στη συζήτηση αυτή, ορισμένες ενώσεις που τάσσονται μάλλον υπέρ της κατάργησης προσπαθούν να βάλουν στο ίδιο σακί τη σωματεμπορία γυναικών, την πορνεία, τη μαστροπία.
the amendments by the committee on the environment, public health and consumer policy unjustifiably lump together the incineration of mixed waste with parallel incineration.
Μετά την ταξινόμησή τους τα απόβλητα μπορούν να αποτεφρωθούν αποτελεσματικά στην επονομαζόμενη συναποτέφρωση, μαζί με άλλα καύσιμα.
the report deliberately uses the general term of citizenship to lump together in a totally illegitimate manner the concepts of nationality of a member state and citizenship of the union.
" έκθεση εσκεμμένα χρησιμοποιεί το γενικόλογο όρο της ιθαγένειας, συγχέοντας κατά απόλυτα παράνομο τρόπο τις έννοιες της εθνικότητας ενός κράτους μέλους και της ιθαγένειας της Ένωσης.
in the case of cereals, how could we agree to lump together price cuts, limitation of intervention to four months in the year plus abolition of the monthly increments, without for a moment imagining that that
Σπάνια έχουν λεχθεί στο Κοινοβούλιο αυτό τόσα μελοδραματικά για ένα θέμα, όπως για την επιβολή φόρου επί των λιπαρών ουσιών.
first of all, there is the question of what is included in the mixture. to lump together under the same heading the nets that are used in the mediterranean and those that are used in the atlantic really smacks of trickery.
Πρώτ' απ' όλα, μπλέκουμε δύο διαφορετικά θέματα: το να συμπεριλάβουμε στην ίδια κατηγορία τα δίχτυα που χρησιμοποιούνται στην Μεσόγειο και εκείνα που χρησιμοποιούμε στον Ατλαντικό ισοδυναμεί με απάτη.
however, this common resolution lumps together situations which are diametrically opposed and are in no way comparable, for which reason the liberal, democratic and reformist group will not approve this text.
lane (rde). — (ΕΝ) Κύριε Πρόεδρε, η ανεργία αποτελεί σήμερα ένα από τα μεγαλύτερα προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι Ευρωπαίοι πολίτες.
that might perhaps be admissible if the explanation of vote followed immediately on the vote on the report to which that explanation referred, but it is, if i can put it politely, an utter nonsense to lump together all explanations of vote right at the end, on subjects so diverse and unconnected.
Ιδού τι λέει το εδάφιο 1 του εν λόγω άρθρου: «μετά το πέρας της γενικής συζητήσεως, οποιοσδήποτε βουλευτής μπορεί να προβεί σε προφορική δήλωση σχετικά με την τελική ψηφοφορία».
i cannot see the point of horizontal research and community statistics which, for example, lump together such disparate organizations as charitable organizations, wine-growers' cooperatives, mutual sickness benefit societies and cooperative banks.
Σε λίγες μόνο χώρες της ΕΕ συναντά κανείς την επικαλυπτική έννοια «κοινωνική οικονομία», όχι όμως και στα άλλα κράτη της Κοινότητας.
however, the commission 's communication is rather a hodgepodge which lumps together willy-nilly the publishing industry which is knowledge-based and content-focused with primary forestry industries and also paper production.
Ωστόσο, η ανακοίνωση της Επιτροπής είναι μάλλον ένα συνονθύλευμα που βάζει στο ίδιο τσουβάλι την εκδοτική βιομηχανία, η οποία βασίζεται στη γνώση και εστιάζεται στο περιεχόμενο, μαζί με τις πρωτογενείς δασοκομικές βιομηχανίες και την παραγωγή χαρτιού.