您搜索了: simit (英语 - 希腊语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

英语

希腊语

信息

英语

simit

希腊语

Κουλούρι

最后更新: 2014-12-09
使用频率: 3
质量:

参考: Wikipedia

英语

1 00:00:08,890 --> 00:00:12,390 fan-subs by www.whatisfatmagulsfault.com 2 00:01:42,320 --> 00:01:42,820 lodos! 3 00:01:43,660 --> 00:01:44,460 come here. 4 00:01:46,560 --> 00:01:47,670 come, come. 5 00:01:51,760 --> 00:01:54,670 what you up to? why didn't you come to us at all? 6 00:01:55,760 --> 00:01:57,080 did you like you house? 7 00:01:57,470 --> 00:01:59,310 like it. like it very much. 8 00:02:00,690 --> 00:02:02,960 don't you want to leave your house at all then? 9 00:02:04,580 --> 00:02:07,310 look lodos, from now on this is our house. okay?... 10 00:02:07,990 --> 00:02:09,790 we're going to live here all together. 11 00:02:10,270 --> 00:02:13,000 you grown now, you can't stay in the gul mutfagi any more. 12 00:02:13,190 --> 00:02:15,730 look how alert is he. how is he listening. 13 00:02:24,830 --> 00:02:26,640 i'll go and toast more bread. 14 00:03:35,800 --> 00:03:37,130 lodos is out of water. 15 00:03:37,430 --> 00:03:39,740 - let me top it up. - i'll do it. 16 00:05:19,380 --> 00:05:21,530 where are you now? in prosecution office. 17 00:05:21,780 --> 00:05:25,270 no. i've been to police station and gave my statement. all done now. 18 00:05:25,480 --> 00:05:27,020 you would be coming back today then. 19 00:05:27,430 --> 00:05:29,180 i can't today. he hasn't got anybody... 20 00:05:29,310 --> 00:05:31,710 i'm waiting for somebody to turn up for mustafa's body. 21 00:05:31,820 --> 00:05:34,210 how come? does he not have any relatives? 22 00:05:34,390 --> 00:05:35,700 yes there is. of course he has. 23 00:05:35,850 --> 00:05:38,060 i don't know about that. i informed that friend of his... 24 00:05:38,260 --> 00:05:38,940 serdar. 25 00:05:39,300 --> 00:05:40,400 he's gonna came and pick him up... 26 00:05:40,510 --> 00:05:44,230 i don't know who did he tell but, they're going to take him to ildir tomorrow for the burial. 27 00:05:44,420 --> 00:05:45,730 i've got it. 28 00:05:46,080 --> 00:05:48,040 we really must tell hacer. 29 00:05:48,710 --> 00:05:50,380 okay i know we must, but how we are going to?... 30 00:05:50,460 --> 00:05:52,620 she went in to labor yesterday, maybe already given birth. 31 00:05:53,180 --> 00:05:55,880 so muddled up with our events, didn't have a change to call and ask. 32 00:05:56,030 --> 00:05:59,050 i'll let her know then. she has to know. 33 00:05:59,110 --> 00:06:01,240 not like this, not by the phone. 34 00:06:01,580 --> 00:06:04,380 i somehow go and let her know and tell her. 35 00:06:06,830 --> 00:06:09,330 okay omer, talk to you later. bye. 36 00:06:11,340 --> 00:06:12,800 his funeral going to be tomorrow. 37 00:06:13,930 --> 00:06:15,730 does hacer know yet? 38 00:06:15,850 --> 00:06:18,110 no. how could she? this matter is also down to us. 39 00:06:18,480 --> 00:06:19,680 this is a really hard situation... 40 00:06:20,130 --> 00:06:21,900 how can you tell the poor woman now? 41 00:06:22,310 --> 00:06:23,770 but she'll find out one way or another. 42 00:06:23,960 --> 00:06:25,610 we can't let that happen... 43 00:06:25,960 --> 00:06:28,740 she has to hear it from us. 44 00:06:29,260 --> 00:06:31,980 i agree. she's the one who helped you. 45 00:06:32,830 --> 00:06:35,130 thanks to her, our wedding went ahead and not ruined. 46 00:06:35,310 --> 00:06:38,870 how could we find out mustafa's plan if she didn't tell us. 47 00:06:38,970 --> 00:06:40,910 how could that man get caught? 48 00:06:41,440 --> 00:06:44,730 she was with mustafa. but in reality she was beside us all the time. 49 00:06:45,770 --> 00:06:48,570 now she's in this situation we shouldn't leave her on her own. 50 00:06:52,410 --> 00:06:56,570 i'm waiting since this morning, it's not on the news yet. 51 00:06:56,770 --> 00:06:58,620 better that way... 52 00:06:58,770 --> 00:07:01,710 don't let them find out, first thing in the morning. 53 00:07:07,930 --> 00:07:11,430 okay mukaddes don't cry anymore. you'd enough crying. 54 00:07:11,660 --> 00:07:13,530 what should i do rahmi? i can't help it. 55 00:07:13,670 --> 00:07:16,380 no matter how many bad thing he'd done, one cannot help but get upset. 56 00:07:16,730 --> 00:07:18,340 there's young man died. 57 00:07:18,870 --> 00:07:22,590 tell me about it... i know his childhood. 58 00:07:23,430 --> 00:07:25,140 a pity... 59 00:07:25,270 --> 00:07:27,130 what a waste of a young life. 60 00:07:27,800 --> 00:07:29,270 very young soul. 61 00:07:29,510 --> 00:07:32,020 i was very angry to him... very angry. 62 00:07:32,390 --> 00:07:35,730 i was very cross with him after all he did to fatmagul. 63 00:07:36,170 --> 00:07:37,990 but there is a soul lost. 64 00:07:39,170 --> 00:07:42,850 i feel really bad. very sad. feeling empty deep inside. 65 00:07:43,620 --> 00:07:45,920 stupid! he dug his own grave. 66 00:07:48,320 --> 00:07:51,150 he reunited with his parents again. 67 00:07:52,250 --> 00:07:54,570 god rest their souls... 68 00:07:55,140 --> 00:07:58,220 they were lucky. at least they didn't live to bare with the loss of their child. 69 00:07:59,530 --> 00:08:01,260 he didn't live to see his baby. 70 00:08:01,510 --> 00:08:02,800 i wonder if he's born yet? 71 00:08:03,280 --> 00:08:04,530 who knows. 72 00:08:05,910 --> 00:08:07,860 dear god, how we are going to tell this? 73 00:08:08,060 --> 00:08:10,050 i guess i'll have to go and tell her. 74 00:08:10,380 --> 00:08:11,540 let me come with you. 75 00:08:11,830 --> 00:08:13,390 go. don't let him be own his own. 76 00:08:13,540 --> 00:08:15,240 no, no... i'll be fine. 77 00:08:15,400 --> 00:08:16,490 no way, i'll come with you... 78 00:08:16,920 --> 00:08:19,760 how are you going to do it on your own? it's a tough task. 79 00:08:20,170 --> 00:08:23,300 okay but, the kids mustn't know. 80 00:08:26,810 --> 00:08:29,130 for god sake! in a day like this... 81 00:08:29,290 --> 00:08:30,720 you are unbelievable. 82 00:08:32,060 --> 00:08:34,550 what's the matter mukaddes? why did you blaze like that? 83 00:08:34,640 --> 00:08:36,440 you didn't get it as always... 84 00:08:36,670 --> 00:08:39,070 don't you see? they're pointing at me and say "the kids mustn't know". 85 00:08:39,140 --> 00:08:41,440 as if i'll go right away to tell them... 86 00:08:42,620 --> 00:08:44,120 right, give a dog bad name and hang him. 87 00:08:45,720 --> 00:08:47,490 - what happened? - nothing. 88 00:08:52,470 --> 00:08:54,070 for the love of god! 89 00:08:54,900 --> 00:08:56,400 i'll come with you kadir bey... 90 00:08:56,460 --> 00:08:58,480 we'll tell that poor woman how it's need to be said. 91 00:09:04,280 --> 00:09:08,030 rahmi i didn't mean to offend her. i just had to cautious. 92 00:09:08,680 --> 00:09:10,960 no, no. i did understand. 93 00:09:11,420 --> 00:09:12,420 don't you worry. 94 00:09:17,080 --> 00:09:19,080 don't mind her kadir. 95 00:09:19,160 --> 00:09:20,760 if the cap fits, she should wear it. 96 00:09:21,050 --> 00:09:23,150 you should be worried about how to tell that girl about it. 97 00:09:32,470 --> 00:09:34,970 enough sami for god sake. you are bit over the top. 98 00:09:35,090 --> 00:09:36,690 wait, i still have evil eye bead to hang yet. 99 00:09:37,920 --> 00:09:38,830 dear... 100 00:09:39,110 --> 00:09:41,370 you don't have right to complain, sister... 101 00:09:41,590 --> 00:09:44,670 look how lucky you are, your husband not leaving your side for a moment. 102 00:09:45,310 --> 00:09:49,470 mine is showed his face just briefly and vanished. 103 00:09:49,820 --> 00:09:52,570 mine went mad with excitement when i gave birth to our first child. 104 00:09:52,600 --> 00:09:54,300 he was like yours coming with hands full... 105 00:09:54,420 --> 00:09:56,410 after the second one, he's no where to be found. 106 00:09:56,710 --> 00:09:58,010 what's in the bag? 107 00:09:59,300 --> 00:10:01,630 take this and wear it. 108 00:10:02,100 --> 00:10:03,550 oh for heavens sake! 109 00:10:03,710 --> 00:10:05,300 it's tradition my girl. 110 00:10:06,120 --> 00:10:07,870 you're like an old woman, who knows everything. 111 00:10:08,100 --> 00:10:10,770 i also got you a chocolate. and something else, but that's for later. 112 00:10:10,890 --> 00:10:12,210 - let me take a look. - later. 113 00:10:12,420 --> 00:10:13,290 give it here. 114 00:10:13,470 --> 00:10:15,190 feed the baby first. 115 00:10:15,970 --> 00:10:17,950 i think he's full. not sucking anymore. 116 00:10:21,910 --> 00:10:24,450 look at his nose and mouth. 117 00:10:25,040 --> 00:10:27,460 very beautiful. he is a beautiful thing. 118 00:10:29,000 --> 00:10:30,210 do you want to hold him? 119 00:10:30,450 --> 00:10:32,080 do you think i can? 120 00:10:33,560 --> 00:10:36,650 take it like this. hold the head. 121 00:10:42,300 --> 00:10:45,300 where did you come from, huh? 122 00:10:45,710 --> 00:10:47,340 are we going to have a match together? 123 00:10:47,580 --> 00:10:49,290 are we going to play together? 124 00:10:49,520 --> 00:10:50,740 watch his head! 125 00:10:50,940 --> 00:10:52,810 did my son get tired? 126 00:10:57,090 --> 00:10:58,700 okay, you go to sleep. 127 00:11:01,590 --> 00:11:03,510 sami you are one of a kind. 128 00:11:12,050 --> 00:11:13,960 thank you. hope for the best. 129 00:11:18,730 --> 00:11:20,370 - may god never separate him from you. - amen. 130 00:11:20,540 --> 00:11:23,080 - what's this? - what does it look like? 131 00:12:19,920 --> 00:12:20,520 who? 132 00:12:22,190 --> 00:12:22,690 serdar. 133 00:12:23,040 --> 00:12:24,940 why is he calling now? 134 00:12:26,180 --> 00:12:27,890 i don't know, maybe he is going to ask about mustafa. 135 00:12:28,000 --> 00:12:30,160 - don't answer it. - but, he'll call again. 136 00:12:30,310 --> 00:12:31,470 give it to me, i'll talk to him. 137 00:12:31,630 --> 00:12:33,920 no. hang on i'll answer it. 138 00:12:35,740 --> 00:12:38,490 - hello - yenge i've arrived. where are you? 139 00:12:38,820 --> 00:12:39,700 what? 140 00:12:40,100 --> 00:12:42,260 i said i've arrived. i'm here. 141 00:12:42,700 --> 00:12:43,900 where are you? 142 00:12:44,110 --> 00:12:46,930 i'm in izmir. you are here too, aren't you? 143 00:12:47,150 --> 00:12:48,940 no, i'm in istanbul. 144 00:12:49,690 --> 00:12:51,490 are you not coming to funeral? 145 00:12:52,140 --> 00:12:53,420 what funeral? 146 00:12:58,700 --> 00:12:59,880 yenge... 147 00:13:00,520 --> 00:13:03,970 whose funeral? serdar, tell me what happened? who is dead? 148 00:13:06,170 --> 00:13:07,260 hacer? 149 00:13:11,490 --> 00:13:12,890 is it mustafa? 150 00:13:15,180 --> 00:13:17,210 he died, didn't he? 151 00:13:18,500 --> 00:13:20,120 my condolences yenge. 152 00:13:29,170 --> 00:13:30,530 give me the phone. 153 00:13:32,440 --> 00:13:33,840 it's me sami... 154 00:13:36,990 --> 00:13:37,720 what? 155 00:13:52,010 --> 00:13:53,380 are you going to study? 156 00:13:53,820 --> 00:13:55,680 there's a little time left to exams. 157 00:13:57,150 --> 00:13:59,390 i thought we'd watch the wedding dvd, but it's okay. 158 00:13:59,610 --> 00:14:01,330 you know, i neglected my studies. 159 00:14:01,390 --> 00:14:04,110 i don't want to end up like the last time. i'll study and pass the exams. 160 00:14:04,300 --> 00:14:05,480 i understand. 161 00:14:05,760 --> 00:14:08,660 - will it bother you if i turn the tv on? - no. 162 00:14:09,890 --> 00:14:13,470 or nah, i won't turn it on. not when you're studying. 163 00:14:13,670 --> 00:14:15,970 - no problem for me, you can watch it. - it's okay. 164 00:14:16,270 --> 00:14:17,750 i can help you study. 165 00:14:17,880 --> 00:14:20,080 i'm going to do a test, you can check the results then. 166 00:14:20,260 --> 00:14:21,080 okay. 167 00:14:21,300 --> 00:14:23,650 i'll be the time keeper. time is important. 168 00:14:27,470 --> 00:14:28,940 leave it to me, i can do it. 169 00:14:29,140 --> 00:14:30,930 i'll get it sorted right away. 170 00:15:12,700 --> 00:15:15,930 give me a cloth, so i can wipe the washing line. 171 00:15:16,440 --> 00:15:20,040 let's not hang them outside today. let's dry them inside, on the clothes airer. 172 00:15:24,240 --> 00:15:25,740 - where is it? - right there. 173 00:15:47,840 --> 00:15:48,340 it's ready. 174 00:15:51,700 --> 00:15:52,400 thanks. 175 00:17:08,800 --> 00:17:14,540 they were mentioning you guys on the tv today, i think resat yasaran is dead or something. 176 00:17:15,010 --> 00:17:16,810 he had an heart attack. 177 00:17:17,870 --> 00:17:19,880 what do... i don't understand. what? 178 00:17:20,040 --> 00:17:22,840 my uncle... what? my uncle is dead? is he dead? 179 00:17:23,240 --> 00:17:25,240 don't know for sure. just caught a glimpse of it. 180 00:17:25,680 --> 00:17:30,680 i saw mustafa nalcali's pictures and stuff, but they said your uncle was dead. 181 00:17:30,900 --> 00:17:33,210 they said it was a heart attack. 182 00:17:35,380 --> 00:17:38,490 what comes around goes around. somehow everyone pays for their deeds. 183 00:17:38,620 --> 00:17:40,100 - my condolences. - abi... 184 00:17:40,170 --> 00:17:42,890 - i need to speak to the prison chief. - back off a little. 185 00:17:43,030 --> 00:17:45,930 i must make a call, i need to talk to my lawyer. 186 00:17:46,130 --> 00:17:48,040 i have to talk to him, munir telci is my lawyer, please! 187 00:17:48,170 --> 00:17:51,110 - i'll pass the message sometime. - not sometime! i have to talk to him now! 188 00:17:51,270 --> 00:17:53,270 don't you understand? are you stupid? 189 00:17:53,420 --> 00:17:56,140 watch your tongue, kid. i'll forgive you for sake of your loss. 190 00:17:56,210 --> 00:18:01,580 okay abi i'm sorry. i need to call home. please tell him now. 191 00:18:01,860 --> 00:18:04,600 chief's is really busy at the moment, he hasn't got time for you. 192 00:18:04,810 --> 00:18:07,160 i need to call home abi. 193 00:18:08,690 --> 00:18:11,410 okay, don't worry. i'll tell him sometime. 194 00:18:38,140 --> 00:18:40,490 don't you have available empty single room. 195 00:18:40,910 --> 00:18:42,950 could you speak to someone to move her in to a single room. 196 00:18:43,130 --> 00:18:44,340 i don't know. i'll have a look. 197 00:18:44,560 --> 00:18:46,400 at least until tomorrow. please. 198 00:18:47,040 --> 00:18:48,050 hacer. 199 00:18:49,760 --> 00:18:51,740 don't do this please. 200 00:18:56,590 --> 00:18:57,690 this one. 201 00:18:58,250 --> 00:19:01,820 tranquillizer should kick in soon. 202 00:19:04,410 --> 00:19:06,510 news has arrived before us. 203 00:19:07,510 --> 00:19:09,310 did you hear it? 204 00:19:22,360 --> 00:19:25,180 is this how it was supposed to be kadir abi? 205 00:19:25,480 --> 00:19:28,650 is this... how it was supposed to be? 206 00:19:29,020 --> 00:19:30,620 condolences. 207 00:19:31,780 --> 00:19:33,810 if the man who died was her husband, then who is this man? 208 00:19:33,970 --> 00:19:35,220 don't know. i don't get it either. 209 00:19:35,340 --> 00:19:36,830 shame her breast milk will dry out. 210 00:19:36,900 --> 00:19:40,060 - who told you? - serdar... serdar called. 211 00:19:40,170 --> 00:19:41,660 he thought she knew about it. 212 00:19:41,890 --> 00:19:43,990 and he just told her. 213 00:19:50,210 --> 00:19:51,210 he is also born last night. 214 00:19:54,140 --> 00:19:55,940 we're deeply sorry. 215 00:19:57,880 --> 00:19:59,580 we don't know what to say. 216 00:20:02,440 --> 00:20:04,590 what am i suppose to say now... 217 00:20:05,080 --> 00:20:06,360 what should i say? 218 00:20:10,070 --> 00:20:11,990 god give you a patience my girl. 219 00:20:13,890 --> 00:20:15,810 don't do this hacer. put your self together. 220 00:20:16,320 --> 00:20:17,900 be strong... 221 00:20:18,660 --> 00:20:20,230 think about your baby. 222 00:20:20,860 --> 00:20:22,560 god will give him longer life. 223 00:20:23,110 --> 00:20:25,060 everything ended up like this just because of them... 224 00:20:25,260 --> 00:20:26,860 just because of those yasaran's. 225 00:20:26,960 --> 00:20:28,960 all these happened because of them. 226 00:20:29,190 --> 00:20:30,890 how many lives lost just because of them... 227 00:20:31,920 --> 00:20:33,990 may god give their punishment. 228 00:20:34,180 --> 00:20:36,580 may god give them an even worse fate. 229 00:20:38,460 --> 00:20:39,960 hacer please don't do this. 230 00:20:40,550 --> 00:20:44,120 leave her to cry, brother. let her feel her sorrow. 231 00:21:14,200 --> 00:21:16,060 i got you a tea. 232 00:21:18,210 --> 00:21:20,820 munir is finally went to sleep thankfully. 233 00:21:24,260 --> 00:21:27,610 he is going to get over this, he'll win this fight as well. you'll see. 234 00:21:27,940 --> 00:21:30,860 besides, didn't the doctor say "tonight is critical"? 235 00:21:31,010 --> 00:21:34,260 thank god he survived the night. 236 00:21:38,700 --> 00:21:40,350 nurse? 237 00:21:40,700 --> 00:21:42,480 - he regained his consciousness. - thank god. 238 00:21:42,710 --> 00:21:45,220 - what happened? - don't panic. nothing to worry about. 239 00:21:45,610 --> 00:21:46,800 can we see him? 240 00:21:46,920 --> 00:21:48,270 i can take only one person inside. 241 00:21:55,500 --> 00:21:56,940 look, he's awake. 242 00:21:57,270 --> 00:21:59,210 he looks fine. doesn't he? 243 00:21:59,520 --> 00:22:01,640 he looks very tired. 244 00:22:04,550 --> 00:22:07,660 let's sit down. don't let him excited to see us. 245 00:22:47,260 --> 00:22:49,390 you gave us a scare. 246 00:22:56,310 --> 00:22:58,520 part of his brain effected, preventing him from speaking. 247 00:23:00,050 --> 00:23:01,420 he's alive at least. 248 00:23:01,890 --> 00:23:03,930 but he's going to get better, isn't he? 249 00:23:04,320 --> 00:23:06,880 only time can tell the extent of the damage. 250 00:23:07,190 --> 00:23:10,440 there is no life threatening danger at the moment. he's got over the most difficult part. 251 00:23:10,740 --> 00:23:13,240 first off all we have to eliminate the risk of having another trauma... 252 00:23:13,510 --> 00:23:16,310 and then we'll go ahead with the treatment of the after effects. 253 00:23:34,980 --> 00:23:37,550 okay, okay. don't make your self tired. 254 00:24:28,150 --> 00:24:30,680 hello. where are you? how is it going? 255 00:24:30,810 --> 00:24:31,900 i'm terrible. 256 00:24:32,250 --> 00:24:34,510 terrible, i'm stuck here on my own. 257 00:24:34,630 --> 00:24:36,120 stop whining and listen to me. 258 00:24:36,360 --> 00:24:40,190 i said, i'm stuck here on my own. i don't know what to do! 259 00:24:40,360 --> 00:24:42,400 shut up! just shut up and listen to me. 260 00:24:42,630 --> 00:24:45,370 i'm going to tell you the situation and you decide what your going to do. 261 00:24:45,510 --> 00:24:48,500 - but you are not listening! - you not listening either you idiot. 262 00:24:50,280 --> 00:24:53,890 it's awful. erdogan is in jail. he says "i won't talk unless selim gets here". 263 00:24:54,200 --> 00:24:58,070 the companies slipped through from our hands. the house is confiscated... 264 00:24:58,230 --> 00:25:01,790 i don't know where your mother got the money he sent you... 265 00:25:01,970 --> 00:25:03,830 bot we're left penniless here. 266 00:25:04,220 --> 00:25:05,820 we are in ruins. we're done for. 267 00:25:06,110 --> 00:25:07,510 on top of that... 268 00:25:07,680 --> 00:25:10,660 on the top of all of this, your father is in hospital. 269 00:25:11,030 --> 00:25:12,400 what... what's wrong with him? 270 00:25:12,610 --> 00:25:13,750 heart attack. 271 00:25:14,000 --> 00:25:15,510 what are you talking about? 272 00:25:16,000 --> 00:25:18,190 he came back to life twice last night. 273 00:25:18,660 --> 00:25:20,750 he's in intensive care right now. 274 00:25:22,610 --> 00:25:24,390 put my mother on the phone. 275 00:25:24,770 --> 00:25:28,170 your mother is fine, hang on i'll pass it on to her. 276 00:25:28,930 --> 00:25:29,930 abla. 277 00:25:30,230 --> 00:25:32,870 - who? - him. 278 00:25:38,760 --> 00:25:41,61

希腊语

δανδής

最后更新: 2013-10-17
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,719,803,204 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認