来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
the challenges facing our union are real. the recession is smothering businesses and climate change grows ever more stark.
Οι προκλήσεις που αντιμετωπίζει η Ένωση μας είναι πραγματικότητα. " ύφεση "πνίγει" τις επιχειρήσεις και οι κλιματικές αλλαγές είναι ακόμα πιο έντονες.
however, tax collection and privatisation practices of public utilities services are still smothering the possible economic recovery of the country.
Ωστόσο, η είσπραξη των φόρων και οι πρακτικές ιδιωτικοποίησης των εταιριών κοινής ωφέλειας εξακολουθούν να δυσχεραίνουν την πιθανή οικονομική ανάκαμψη της χώρας.
its near-monopoly of both generation and distribution must be broken, as it is keeping others out of the market and smothering competition.
Το σχεδόν μονοπώλιο του esb τόσο στην παραγωγή όσο και στη διανομή πρέπει να σπάσει, καθώς αποκλείει άλλους από την αγορά και καταπνίγει τον ανταγωνισμό.
some of these wastes are inert and hence not likely to represent a significant pollutant threat to the environment save for smothering of river beds and possible collapse if stored in large quantities.
Ορισμένα από τα απόβλητα αυτά είναι αδρανή και, ως εκ τούτου, δεν συνιστούν σημαντική απειλή ρύπανσης για το περιβάλλον, εκτός από την κάλυψη της κοίτης ποταμών και ενδεχόμενες καταρρεύσεις, εφόσον αποθηκεύονται σε μεγάλες ποσότητες.
where the enclosed cargo space is protected by a carbon dioxide fire-extinguishing system the deck scuppers are fitted with means to prevent the escape of the smothering gas.
όταν οι κλειστοί χώροι φορτίου είναι προστατευμένοι με σύστημα κατάσβεσης πυρκαϊάς με διοξείδιο του άνθρακα, οι ευδιαίοι του καταστρώματος είναι εφοδιασμένοι με μέσα που παρεμποδίζουν τη διαφυγή του αποπνικτικού αερίου.
in both of these cases and in addition to the risk to human life posed by mud flows caused by accidents, this inert waste can also destroy aquatic life by simple smothering, even though it might be chemically non-reactive.
Και στις δύο αυτές περιπτώσεις και επιπλέον του κινδύνου για την ανθρώπινη ζωή, που συνιστούν οι ροές πηλώδους υλικού που προκαλούνται από ατυχήματα, τα αδρανή αυτά απόβλητα μπορούν επίσης να καταστρέψουν υδρόβιους οργανισμούς μέσω απλής κάλυψης, ακόμη και μη χημικώς ενεργού.
therefore, we must continue along this path of enhancing european information technology, but we must avoid restricting independence or, in any case, smothering in red tape an experience which has been positive precisely because it has been allowed to develop spontaneously.
Οφείλουμε λοιπόν να συνεχίσουμε αυτή την πορεία βελτίωσης της ευρωπαϊκής τεχνολογίας των πληροφοριών, αποφεύγοντας να θίξουμε την ανεξαρτησία της ή να καταστήσουμε γραφειοκρατική την εμπειρία, που επειδή ακριβώς μπόρεσε να εξελιχθεί με αυθορμητισμό, υπήρξε και θετική.
for years on end, the german government minimised the importance of such things as the war in chechnya or the smothering of human rights in russia, or even passed over them in silence, and when you see the position that the former german chancellor, mr schröder, has now taken on, you can quickly understand why they did so.
Εδώ και χρόνια η γερμανική κυβέρνηση υποβαθμίζει ή ακόμη και αποσιωπά τη σημασία θεμάτων, όπως ο πόλεμος στην Τσετσενία και η καταπάτηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Ρωσία, και όταν βλέπουμε τη θέση που έχει λάβει τώρα ο πρώην καγκελάριος Σρέντερ, μπορείτε να καταλάβετε αμέσως τον λόγο.