来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
strong disagreement with the view expressed here.
Ισχυρή διαφωνία με τις απόψεις που διατυπώνονται εν προκειμένω.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
reaffirms its intention to monitor regularly the further progress made with the view to translating the barcelona commitment ii into practice."
ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΕΙ την πρόθεσή του να παρακολουθεί τακτικά την περαιτέρω πρόοδο που επιτυγχάνεται προκειμένου να υλοποιηθεί η Δέσμευση ΙΙ της Βαρκελώνης.»
a commission's priority is also to bring researchers closer to policy making with the view to provide scientifically sound support.
Προτεραιότητα της Επιτροπής είναι επίσης να βρεθούν οι ερευνητές πιο κοντά στη χάραξη πολιτικής για να παρέχουν έγκυρη επιστημονική υποστήριξη.
initiate exploratory discussions with third european countries which are members of the jaa with the view to associate them to the community system up from its establishment,
. να αρχίσει διερευνητικές συνομιλίες με τρίτες ευρωπαϊκές χώρες οι οποίες είναι μέλη των jaa προκειμένου να συμμετάσχουν στο κοινοτικό σύστημα από την αρχή της δημιουργίας του,
1.3 to this end the eesc is confident that the expert committee, set up with the view to adopting delegated acts, will help to remove any inconsistency.
1.3 Προς τούτο η ΕΟΚΕ είναι πεπεισμένη πως η επιτροπή εμπειρογνωμόνων, που συστάθηκε για την υιοθέτηση κατ' εξουσιοδότηση πράξεων, θα συμβάλει στην εξάλειψη κάθε αντίφασης.
the president, with the support of the dga, was asked to pursue his discussions with the commission departments, with view to amending the protocol on cooperation.
Ο Πρόεδρος με την υποστήριξη της ΔΓΥ έχει επιφορτιστεί με την ευθύνη να συνεχίσει τις επαφές με τις υπηρεσίες της Επιτροπής, για την προσαρμογή του πρωτοκόλλου συνεργασίας.
enhancing industrial competitiveness is vital for re-launching growth and employment with the view to reach as much as 20% share of gdp for manufacturing by 2020.
eνίσχυση της βιομηχανικής ανταγωνιστικότητας που έχει ζωτική σημασία για να δοθεί νέα ώθηση στην ανάπτυξη και την απασχόληση, με σκοπό να ανέλθει έως το 20 % το μερίδιο του μεταποιητικού τομέα στο ΑΕΠ με ορίζοντα το 2020.
young volunteers will undertake an activity based on solidarity, with the view to acquiring social and personal abilities and skills, while at the same time contributing to society.
Ο εθελοντής νέος αναλαμβάνει να ασκήσει μια δραστηριότητα κοινωνικής αλληλεγγύης, με σκοπό να αποκτήσει κοινωνικές και ατομικές ικανότητες και δεξιότητες, συμβάλλοντας ταυτοχρόνως στην κοινωνία.
the director-general may, acting in an ex officio capacity, offer good offices, conciliation or mediation with the view to assisting members to settle a dispute.
Ο γενικός διευθυντής δύναται, ενεργώντας αυτεπαγγέλτως, να προσφέρει καλές υπηρεσίες καθώς και υπηρεσίες συμβιβασμού και διαμεσολάβησης, προκειμένου να βοηθήσει τα μέλη να επιλύσουν τη διαφορά.
its purpose would be to provide croatia with the necessary advice and support in establishing a satisfactory legal framework and administrative practice with view to preparing technically for contractual relations with the ec when the relevant conditions are met.
Στόχος της θα είναι να παράσχει στην Κροατία τις απαραίτητες γνώμες και υποστήριξη για τη δημιουργία ικανοποιητικού νομικού πλαισίου και διοικητικής πρακτικής ενόψει της τεχνικής προετοιμασίας των συμβατικών σχέσεων με την ΕΚ, όταν θα πληρούνται οι σχετικές προϋποθέσεις.
a work programme is carried out for the review of all existing substances with view to their inclusion in annex i to directive 98/8/ec.
Εφαρμόζεται πρόγραμμα εργασιών για την επανεξέταση όλων των υπαρχουσών δραστικών ουσιών, με προοπτική την καταχώρισή τους στο παράρτημα Ι της οδηγίας 98/8/eΚ.