来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
expert assessments based on translations
perizie di traduzioni
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
checks the spelling and grammar on the range
controlla l'ortografia e la grammatica nell'intervallo.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 3
质量:
the most important thing is to write clearly and use correct grammar structures.
la cosa più importante è scrivere in maniera chiara e corretta.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
another example is the court of auditors' reports on translations.
un altro esempio sono le relazioni della corte dei conti sulle traduzioni.
最后更新: 2012-02-29
使用频率: 2
质量:
however, it is always best to try and use the correct grammar, especially when writing or in more formal circumstances.
ad ogni modo, è sempre meglio cercare di utilizzare la corretta grammatica, specialmente in ambito più formale
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
to check the grammar in a document, click spelling and grammar on the tools menu.
per eseguire un controllo grammaticale sul documento, scegliere controllo ortografia e grammatica dal menu strumenti.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
topics on translation
temi inerenti alla traduzione
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
we wish to inform you that our team is also working on translations of other existing and new tutorials and guides.
approfittiamo inoltre per informare che il nostro team sta lavorando anche ad altre traduzioni riguardanti tutorial e guide, nuove e già esistenti.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
so you’d expect that most businesses would have a pretty good handle on how much time and money they spend on translations.
così prevedreste quel la maggior parte dei commerci avrebbero una buona maniglia graziosa su quanti tempo e soldi spendono sulle traduzioni.
the community patent and the initiatives to improve the european patent, that is, the london agreement on translations and the epla, are not mutually exclusive.
il brevetto comunitario e le iniziative volte a migliorare il brevetto europeo, ovvero l’ accordo di londra sulle traduzioni e l’ epla, non si escludono a vicenda.
i have also tabled a couple of amendments. one helps with a bit of punctuation, a bit of grammar on the particular passage in point 4, the second in point 6.
ho proposto inoltre un paio di emendamenti: uno, con l' aggiunta della punteggiatura e dell' elaborazione grammaticale necessarie, facilita la comprensione del testo nel passaggio in questione del punto 4, l' altro riguarda il punto 6.
when translating your technical text we work in line with your communication objectives and take into account the specific features of your target group; the style and tone will be the same in the target language. use of the correct grammar and spelling is also part of our high standards of quality.
nella traduzione dei vostri testi tecnici i nostri traduttori specializzati qualificati perseguono i vostri obiettivi comunicativi, tenendo presente le peculiarità del vostro target di riferimento; tono e stile vengono resi anche nella lingua di arrivo. la correttezza grammaticale e ortografica risponde alle nostre elevate esigenze di qualità.
in these circumstances, in my opinion anyone who wants to save on translation costs is motivated by other than budgetary considerations.
ebbene, chi vuole economizzare nella traduzione in simili circostanze lo vuole per motivi che, a mio parere, non hanno nulla a che vedere col bilancio.
2. from the research task pane that opens on the right margin of the document click on "translation options"
2. dalla lastra di vetro di operazione di ricerca che si apre sul giusto margine del documento scatti sopra “le opzioni di traduzione„