来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
and king zedekiah the son of josiah reigned instead of coniah the son of jehoiakim, whom nebuchadrezzar king of babylon made king in the land of judah.
potom kraloval král sedechiáš syn joziášův místo koniáše syna joakimova, kteréhož ustanovil králem nabuchodonozor král babylonský v zemi judské.
1 in the ninth year of zedekiah king of judah , in the tenth month, came nebuchadrezzar king of babylon and all his army against jerusalem , and they besieged it.
1 léta devátého sedechiáše krále judského, měsíce desátého, přitáhl nabuchodonozor král babylonský se vším vojskem svým k jeruzalému, a oblehli jej.
1 the word that came to jeremiah concerning all the people of judah in the fourth year of jehoiakim the son of josiah king of judah , that was the first year of nebuchadrezzar king of babylon ;
1 slovo, kteréž se stalo k jeremiášovi proti všemu lidu judskému, léta čtvrtého joakima syna joziášova, krále judského, (jenž jest první rok nabuchodonozora krále babylonského),
28 therefore thus saith the lord; behold, i will give this city into the hand of the chaldeans, and into the hand of nebuchadrezzar king of babylon , and he shall take it:
28 protož takto praví hospodin: aj, já dávám toto město v ruku kaldejských a v ruku nabuchodonozora krále babylonského, aby je vzal.
nebuchadrezzar the king of babylon hath devoured me, he hath crushed me, he hath made me an empty vessel, he hath swallowed me up like a dragon, he hath filled his belly with my delicates, he hath cast me out.
vyjídá mne, potírá mne nabuchodonozor král babylonský, vystavuje mne nádobu prázdnou, požírá mne jako drak, naplňuje břich svůj rozkošemi mými, vyhání mne.
30 flee, get you far off, dwell deep, o ye inhabitants of hazor, saith the lord; for nebuchadrezzar king of babylon hath taken counsel against you, and hath conceived a purpose against you.
30 utecte, rozprchněte se rychle, skrejte se hluboce, obyvatelé azor, dí hospodin, neboť nabuchodonozor král babylonský složil proti vám radu, a vymyslil proti vám chytrost.
10 and say unto them, thus saith the lord of hosts, the god of israel ; behold, i will send and take nebuchadrezzar the king of babylon , my servant, and will set his throne upon these stones that i have hid; and he shall spread his royal pavilion over them.
10 a rci jim: takto praví hospodin zástupů, bůh izraelský: aj, já pošli, a vezmu nabuchodonozora krále babylonského, služebníka svého, a postavím stolici jeho na tomto kamení, kteréž jsem schoval, i rozbije majestát svůj na něm.