来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
(2) an obligation on the licensee not to grant sublicences or assign the licence;
2) závazek nabyvatele licence neposkytovat sublicence a nepostupovat licenci dále;
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 4
质量:
the commission shall grant such licences or sublicences on terms to be agreed with the licensees and shall furnish all the information required for their use.
za podmínek stanovených vzájemnou dohodou s oprávněnými osobami udělí komise tyto licence nebo sublicence a sdělí veškeré poznatky nezbytné k jejich využití.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
the commission shall grant such licences or sublicences on terms to be agreed with the licensees and shall furnish all the information which it is entitled to supply and which is required for their exploitation.
komise poskytne takovéto licence nebo sublicence za podmínek určených společnou dohodou s nabyvateli licence a poskytne všechny informace, které je oprávněna podat a které jsou potřebné pro jejich využívání.
these terms shall relate in particular to suitable remuneration and, where appropriate, to the right of the licensee to grant sublicences to third parties and to the obligation to treat the information as a trade secret.
tyto podmínky se týkají zejména přiměřené odměny a případně možnosti oprávněné osoby udělit sublicence třetím osobám a povinnosti považovat sdělené poznatky za obchodní tajemství.
where an exclusive or partially exclusive licence has been granted, the united kingdom shall encourage and facilitate the granting of sublicences on commercial terms to the member states, persons and undertakings of the community by the holders of such licences.
je-li udělena výlučná nebo částečně výlučná licence, spojené království podporuje a usnadňuje postup, při němž držitelé takových licencí udělují za obchodních podmínek sublicence členským státům, osobám a podnikům ve společenství.
the commission shall be entitled to grant sublicences, in accordance with the conditions laid down in articles 6 and 7 where the contractor, without a legitimate reason, fails to fulfil his obligation to exploit these inventions or to have them exploited.
komise je oprávněna poskytovat sublicence v souladu s podmínkami stanovenými v článcích 6 a 7, pokud smluvní strana neplní bez oprávněného důvodu svoji povinnost využívat tyto vynálezy nebo je nechat využívat.
where an exclusive or partially exclusive licence has been granted, the united kingdom shall encourage and facilitate the granting of sublicences on commercial terms to the member states, persons and undertakings of the community by the holders of such licences.
je-li udělena výlučná nebo částečně výlučná licence, spojené království podporuje a usnadňuje postup, při němž držitelé takových licencí udělují za obchodních podmínek sublicence členským státům, osobám a podnikům ve společenství.
the commission shall grant such licences or sublicences on terms to be agreed with the licensees and shall furnish all the information which it is entitled to supply and which is required for their exploitation. these terms shall relate in particular to suitable remuneration and, where appropriate, to the right of the licensee to grant sub-licences to third parties and to the obligation to treat the information as a trade secret.
komise poskytne takovéto licence nebo sublicence za podmínek určených společnou dohodou s nabyvateli licence a poskytne všechny informace, které je oprávněna podat a které jsou potřebné pro jejich využívání. tyto podmínky se vztahují zejména na případné náhrady a popřípadě na právo nabyvatele licence poskytovat sublicence třetím osobám a povinnost zacházet s předávanými informacemi jako s obchodním tajemstvím.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 3
质量:
参考: