来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
every adopted child shall confer entitlement to only one period of special leave, which may be shared between the adoptive parents if both are officials.
za vsakega posvojenega otroka se dobi le en izredni dopust, ki si ga lahko razdelita oba posvojitelja, če sta uradnika.
every adopted child shall confer entitlement to only one period of special leave, which may be shared between the adoptive parents if both are staff members.
za vsakega posvojenega otroka se dobi le en izredni dopust, ki si ga lahko razdelita oba posvojitelja, če sta uslužbenca.
without prejudice to issues related to recognition of decisions of national authorities, the notion of direct relatives in the descending and ascending lines extends to adoptive relationships13 or minors in custody of a permanent legal guardian.
pojem prednikov in potomcev velja tudi za posvojitelje in posvojence13 ter za mladoletnike pod skrbništvom stalnega zakonitega skrbnika, kar pa ne vpliva na vprašanja v zvezi s priznavanjem odločb nacionalnih organov.
but the benefit accrued during the early years will remain and will often have paved the way in the mindset for the learning of another language. moreover, the personal adoptive language need not always be chosen during childhood.
za tiste evropejce, katerih materni jezik zavzema vodilno mesto v svetu, pri tem mislimo predvsem britance, je osvojitev osebnega privzetega jezika morda pomembnejša kot za druge, ker je skušnjava, da bi se zaprli v enojezičnost, močnejša kot drugod.
no orphan's pension shall be payable where a natural parent who has been replaced by an adoptive parent dies. orphans shall be entitled to an education allowance in accordance with article 3 of annex v.
sirote so upravičene do dodatka za šolanje v skladu s členom 3 priloge vi.
the aacc may, in case of necessity, grant additional special leave in cases where the national legislation of the country in which the adoption procedure takes place and which is not the country of employment of the adopting staff member requires a stay of one or both adoptive parents.
v nujnih primerih lahko opsp dodeli dodatni izredni dopust, kadar nacionalna zakonodaja države, v kateri teče postopek posvojitve, ki ni država zaposlitve uslužbenca posvojitelja, zahteva bivanje enega ali obeh posvojiteljev.
the strategy that we are proposing should be conducive to this. as we see it, the choice of a personal adoptive language should, we repeat, be as wide-ranging as possible and as free as possible.
z jasnim ločevanjem, v trenutku izbire, med jezikom mednarodnega sporazumevanja in osebnim privzetim jezikom bi bili evropejci glede učenja jezikov spodbujeni k sprejemanju dveh ločenih odločitev, eno narekujejo potrebe po najširšem sporazumevanju, drugo pa sklop osebnih razlogov, povezanih z osebno ali družinsko zgodovino, čustvenimi vezmi, poklicnim interesom, kulturnimi zanimanji, intelektualno radovednostjo idr.
in slovenia, claimants to a survivor’s/widow’s pension are parents and adoptive parents of the insured person (if they were dependants of the deceased), brothers and sisters (if dependant on the deceased person until his/her death and do not have their own means of subsistence) and a divorced spouse (if he/she enjoyed the maintenance until the death of the insured person); in estonia, the range of entitled persons for survivors’ pension is wider: parent, brother, sister, divorced spouse, a parent or guardian of a provider’s child, step-children or foster-children, step-parent or foster-parent.
v sloveniji so do družinske/vdovske pokojnine upravičeni starši in posvojitelji zavarovanca (če jih je umrli zavarovanec preživljal), bratje in sestre (če jih je umrli zavarovanec preživljal do svoje smrti in nimajo lastnih sredstev za preživljanje) in razvezani zakonec (če je užival preživnino do smrti zavarovanca). v estoniji je seznam oseb, upravičenih do pokojnine za preživele družinske člane, širši: roditelj, brat, sestra, razvezan zakonec, roditelj ali skrbnik otroka osebe, ki ga je preživljala, pastorki ali rejenci, krušni starši ali rejniki.