您搜索了: perusteella (英语 - 法语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

English

French

信息

English

perusteella

French

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

英语

法语

信息

英语

törvény a földgázellátásról mukaisen luvan perusteella.

法语

törvény a földgázellátásról.

最后更新: 2010-09-08
使用频率: 1
质量:

英语

11.) gkm rendelet a vasúti társaságok működésének engedélyezéséről nojalla myönnetyn luvan perusteella.

法语

11.) gkm rendelet a vasúti társaságok működésének engedélyezéséről.

最后更新: 2017-03-12
使用频率: 1
质量:

英语

- yksiköt, jotka ottavat talteen kaasua lain 656/2004 nojalla myönnetyn luvan perusteella.

法语

- entités actives dans l'extraction de gaz sur la base d'une autorisation octroyée en vertu de la loi no 656/2004 rec.

最后更新: 2017-03-12
使用频率: 1
质量:

英语

- lentokentät, jotka toimivat seuraavan säädöksen mukaisen luvan perusteella: lov om luftfart, ks.

法语

- aéroports administrés sur la base d'une concession en vertu de l'article 55, paragraphe 1, de la lov om luftfart, voir loi unifiée no 731 du 21 juin 2007.

最后更新: 2017-03-12
使用频率: 1
质量:

英语

361 om rørledningsanlæg på dansk kontinentalsokkelområde til transport af kulbrinter, 25.4.2006, nojalla myönnetyn luvan perusteella.

法语

361 om rørledningsanlæg på dansk kontinentalsokkelområde til transport af kulbrinter du 25 avril 2006.

最后更新: 2010-09-08
使用频率: 1
质量:

英语

- yksiköt, jotka tuottavat, jakelevat ja toimittavat lämpöä lain 657/2004 nojalla annetun luvan perusteella.

法语

- entités qui assurent ou gèrent, sur la base d'une autorisation, la production, la distribution et la fourniture de chaleur au public conformément à la loi no 657/2004 rec.

最后更新: 2017-03-12
使用频率: 1
质量:

英语

yksiköt, jotka tuottavat, siirtävät siirtoverkon kautta, jakelevat ja toimittavat sähköä lain 656/2005 nojalla annetun luvan perusteella.

法语

entités qui assurent, sur la base d'une autorisation, des activités de production, de transport via le réseau ou de distribution d'électricité, ou de fourniture d'électricité au public via le réseau de distribution conformément à la loi no 656/2004 rec..

最后更新: 2016-10-11
使用频率: 1
质量:

英语

- muut yritykset, jotka toimivat seuraavan säädöksen nojalla annetun toimiluvan perusteella: decreto legislativo 16 marzo 1999, n.

法语

- autres entreprises opérant en vertu de concessions au sens du decreto legislativo no 79 du 16 mars 1999.

最后更新: 2017-03-12
使用频率: 1
质量:

英语

- yksiköt, jotka etsivät tai ottavat talteen hiiltä tai muita kiinteitä polttoaineita seuraavan säädöksen nojalla myönnetyn luvan tai toimiluvan perusteella: 1993.

法语

- entités qui prospectent ou extraient le charbon ou d'autres combustibles solides sur la base d'une autorisation ou d'une concession en vertu de la 1993.

最后更新: 2017-03-12
使用频率: 1
质量:

英语

- yksiköt, jotka tuottavat, jakelevat, siirtävät, varastoivat ja toimittavat kaasua lain 656/2005 nojalla annetun luvan perusteella.

法语

- entités qui assurent ou gèrent, sur la base d'une autorisation, la production, la distribution, le transport, le stockage et la fourniture de gaz au public conformément à la loi no 656/2004 rec.

最后更新: 2017-03-12
使用频率: 1
质量:

英语

(1) yksiköt, jotka tarjoavat kaupunkirautatiepalveluja ja toimivat seuraavan säädöksen nojalla myönnetyn toimiluvan perusteella: ustawa z dnia 28 marca 2003 r.

法语

1) entités qui fournissent des services de chemin de fer urbains, opérant sur la base d'une concession délivrée en vertu de l'ustawa z dnia 28 marca 2003 r.

最后更新: 2016-10-04
使用频率: 1
质量:

英语

- yksiköt, yhtiöt, yritykset ja paikallisviranomaiset, jotka toimivat seuraavan säädöksen 4 artiklan nojalla myönnettyjen toimilupien perusteella: legge 14 giugno 1949, n.

法语

- entités, sociétés et entreprises et autorités locales opérant sur la base d'une concession délivrée en vertu de l'article 4 de la legge no 410 du 14 juin 1949 - concorso dello stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione.

最后更新: 2016-10-11
使用频率: 1
质量:

英语

(1) interventioelinten hallussaan pitämien viljojen myyntiin saattamisen menettelyistä ja edellytyksistä 28 päivänä heinäkuuta 1993 annetussa komission asetuksessa (ety) n:o 2131/93 [2] säädetään, että interventioelimen hallussa oleva vilja saatetaan markkinoille tarjouskilpailulla ja sellaisten hintaedellytysten perusteella, jotka mahdollistavat markkinahäiriöiden välttämisen.

法语

(1) le règlement (cee) no 2131/93 de la commission du 28 juillet 1993 fixant les procédures et conditions de la mise en vente des céréales détenues par les organismes d'intervention [2] prévoit que la mise en vente de céréales détenues par l'organisme d'intervention s'effectue par voie d'adjudication et sur la base de conditions de prix permettant d'éviter des perturbations du marché.

最后更新: 2010-09-01
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,724,082,520 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認