来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
the remorseless toll of maternal death has been compared to a jumbo jet crashing every six hours day in day out.
dans les pays en développement, la grossesse et l’accouchement demeurent la principale menace qui pèse sur la vie des femmes en âge de procréer.3. contrairement à une opinion répandue, l’europe est également touchée par le fléau des risques de santé liés à la maternité.
as for the remorseless dictatorship of north korea, its deceptions can no longer deceive anyone and its citizens still die of hunger.
quant à l’impitoyable dictature coréenne du nord, ses fourberies ne trompent plus personne. sauf que ses citoyens y meurent toujours de faim.
from that moment the intimacy between falkland and howe was irretrievably shattered and the two intemperate, unforgiving men drifted into a remorseless, unedifying feud.
À partir de ce moment, les liens d’amitié entre falkland et howe furent irrémédiablement rompus, et ces deux hommes, excessifs et rancuniers, s’engagèrent dans une guerre impitoyable et loin d’être édifiante.
an important explanation for the present remorseless deterioration in the deficit is the greater appetite of americans for imports, relative to overseas demand for their goods.
l'un des facteurs importants qui expliquent la détérioration impitoyable du déficit est que les américains sont de plus en plus friands d'importations, par rapport à la demande étrangère pour leurs produits.
as politicians everywhere remain loath to be seen as "soft on drugs," something must be done to call attention to this remorseless failure.
comme tous les politiciens restent peu disposés à être considérés comme « laxistes sur le chapitre des drogues », ils doivent prendre des mesures pour attirer l'attention sur cet échec impitoyable.
the result of all of this has been to give a certain identity to sections of indian society, a certain self confidence, but the logic of what has been set in motion has been remorseless.
le résultat de ceci, c'est une certaine identité qui a été donnée aux sections de la société indienne, une certaine confiance en soi, mais la logique ainsi mise en jeu a été impitoyable.
we respect the fact that it is the israeli government 's duty to try to provide safety for its citizens and we also understand palestinian frustration over the continuous military occupation and the remorseless spread of settlements.
nous respectons le fait qu' il incombe au gouvernement israélien de garantir la sécurité de ses citoyens, comme nous comprenons la frustration palestinienne due à l' occupation militaire continue et à l' implacable extension des colonies.
the bad development in the future which many colleagues have spoken about- including my friend, mr andrews- is the remorseless growth in organised crime which we are seeing across europe.
l' évolution future néfaste évoquée par nombre de mes collègues, y compris mon ami m. andrews, c' est la montée implacable de la criminalité organisée à laquelle nous assistons à travers l' europe.
subsequent freighting contracts from the alcan hydroelectric project near kitimat and the dew line and, after 1949, the remorseless absorption by cbca of its competition in bc and alberta, advanced baker toward his goal of building an airline serving every western canadian community on a regular schedule.
les contrats subséquents d'affrètement pour le projet hydroélectrique de l'alcan, près de kitimat et de la ligne dew, ainsi que l'absorption brutale par la cbca de ses concurrents en colombie-britannique et en alberta en 1949 placent baker en position de réaliser son rêve : mettre en service une ligne aérienne à la portée de toutes les localités de l'ouest canadien sur une base régulière.
that citizens are scandalised by " untrammelled capitalism, whose relocations, social dumping, ruthless exploitation of the disparities between the social and fiscal legislation of the member states and remorseless pursuit of profit at the expense of working men and women"?
que" le capitalisme débridé qui, à travers des délocalisations, pratique le dumping social en exploitant les disparités de nos législations sociales ou fiscales respectives et fait passer le profit maximal avant le sort des femmes et des hommes au travail"?