来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
according to that test, there will not be any differentiation between a homosexual and heterosexual spouse if the companionship relations between the couple meet the standards which fulfil the purpose for which the right or benefit is being conferred ... .
根据这一检验办法,如果一对生活伴侣之间的关系符合标准,达到了依此赋予该项权利或福利的目的,那么,在同性与异性恋式的配偶之间就不存在什么差别了.。
besides the obvious distress arising from the loss of companionship of the child, direct state interference with the parentchild relationship, through a procedure in which the relationship is subject to state inspection and review, is a gross intrusion into a private and intimate sphere.
除了因丧失子女相伴而产生的明显悲痛外,通过一种使母子关系受制于国家检查和审查的程序,国家对这种关系的直接干预也公然侵入了私人和隐私领域。
the provision in no way limits the liberty of states, pursuant to article 5, paragraph 2, to recognize, in the form of marriage or in some other comparable form, the companionship between two men or between two women.
这项规定根本没有限制国家根据第五条第二款以婚姻的形式或某种相应的其他形式承认两名男性之间或者两名女性之间的伴侣关系的自由。
415. article 27 of the code of muslim personal laws allows a man to have more than one wife "if he can deal with them with equal companionship and just treatment as enjoined by islamic law and only in exceptional cases ", but a woman may not have more than one husband.
《穆斯林属人法》第27条允许一夫多妻制,前提是 "他能够按照伊斯兰法的规定,确保伴侣关系平等和待遇公正,只有例外情况除外 ",但该法不允许一妻多夫制。