尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。
来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
the origin and intermediate host
မူလလက်ခံကောင်နှင့် ကြားခံ လက်ခံကောင်
最后更新: 2020-08-25
使用频率: 1
质量:
it would also be intriguing to characterize the mechanism of actions and clarify the effective components of tcm treatments or their combinations if possible.
လုပ်ဆောင်မှုယန္တရား၏ ထူးခြားသည့် သွင်ပြင်လက္ခဏာကို ဖော်ထုတ်ရန်နှင့် tcm ကုသမှုများ သို့မဟုတ် ဖြစ်နိုင်ပါက ၎င်းနှင့် တွဲစပ်အသုံးပြုမှုများ၏ ထိရောက်သော အစိတ်အပိုင်းများကို ရှင်းလင်းစွာ သိရှိနိုင်ရန်သည်လည်း စိတ်ဝင်စားဖွယ်ကောင်းလိမ့်မည်။
最后更新: 2020-08-25
使用频率: 1
质量:
water alone is an inefficient skin cleanser because fats and proteins, which are components of organic soil, are not readily dissolved in water.
သဘာဝမြေဆီလွှာ၏ အစိတ်အပိုင်းများဖြစ်သည့် အဆီနှင့် ပရိုတင်းတို့မှာ ရေတွင် အလွယ်တကူမပျော်ဝင်သဖြင့် ရေချည်း သက်သက်ဖြင့် ဆေးကြောခြင်းသည် အရေပြားကို ထိရောက်စွာ သန့်ရှင်းမပေးနိုင်ပါ။
最后更新: 2020-08-25
使用频率: 1
质量:
read an interview with bonner here about the origins and the recipe for success of the butchulla language program.
ဘချူလာ ဘာသာစကား စီမံကိန်း၏ အစပျိုးခဲ့ပုံနှင့် အောင်မြင်စေခဲ့သော နည်းနာများအကြောင်းနှင့် ပက်သက်၍ ဘွန်နာ နှင့် အင်တာဗျူးကိုလည်း ဤနေရာတွင် ဆက်လက်၍ ဖတ်ရှုနိုင်ပါသည်။
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
the study of covs in bats and other animals has drastically changed our perception of the importance of zoonotic origins and animal reservoirs of hcovs in human transmission.
လင်းနို့များနှင့် အခြားတိရစ္ဆာန်များရှိ covs လေ့လာမှုသည် လူသား၌ကူးစက်ပျံ့နှံ့မှုအတွင်း တိရစ္ဆာန်မှတဆင့် မူလရင်းမြစ်ကူးစက်မှုများနှင့် hcovs ရောဂါလက်ခံထားရာ တိရစ္ဆာန်များ၏ အရေးကြီးမှုအပေါ် ကျွန်ုပ်တို့၏ သိမြင်နားလည်မှုကို ထိထိရောက်ရောက် ပြောင်းလဲပစ်ခဲ့သည်။
最后更新: 2020-08-25
使用频率: 1
质量:
as the experience from the 2009 h1n1 pandemic has shown, npis can be a crucial component of pandemic mitigation.
2009 h1n1 ကပ်ရောဂါအတွေ့အကြုံတွင် ပြသထားသကဲ့သို့၊ npis သည် ကပ်ရောဂါလျော့ပါးစေမှု၏ အရေးပါသောအစိတ်အပိုင်း ဖြစ်နိုင်ပါသည်။
最后更新: 2020-08-25
使用频率: 1
质量: