来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
that date shall be, in order of precedence:
kyseinen ajankohta on ensisijaisuusjärjestyksessä jokin seuraavista:
最后更新: 2014-11-21
使用频率: 1
质量:
perhaps a nine-month timetable would be in order.
ehkä yhdeksän kuukauden aikataulu olisi parempi.
最后更新: 2012-03-21
使用频率: 3
质量:
at what level the government balance should be in order for the debt ratio to stabilise.
tarkastelemalla, kuinka erilaiset taloudelliset olosuhteet vaikuttaisivat siihen ja millä tasolla julkisen talouden rahoitusaseman pitäisi olla, jotta velkasuhde vakautuisi.
appropriate regulatory incentives would need to be in place in order to encourage such innovative tariff structures to emerge.
tällaisten innovatiivisten tariffirakenteiden käyttöönoton edistämiseksi olisi otettava käyttöön tarvittavat lainsäädännölliset kannustimet.
in order to reach that position, it is necessary for structured consumer organisations to be in place.
tämän aseman saavuttamiseksi on välttämätöntä, että syntyy myös hyvin organisoituja kuluttajajärjestöjä, jotka ovat myös riippumattomia kansallisista viranomaisista.