来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
we did not agree on all of them, but there would be no point in having a dialogue if we saw everything identically.
emme olleet kaikista asioista samaa mieltä, mutta eihän tällaisessa vuoropuhelussa olisi mitään järkeä, jos meillä olisi kaikesta samanlaiset näkemykset.
article 4 of the eu charter is worded identically to article 3 of the echr, these two provisions have the same scope and meaning.
eu:n perusoikeuskirjan 4 artiklan sanamuoto on identtinen ihmisoikeussopimuksen 3 artiklan kanssa, ja näillä määräyksillä on sama soveltamisala ja merkitys.
the principle of non-discrimination implies that identical situations cannot be treated differently and that different situations cannot be treated identically.
syrjimättömyyden periaate merkitsee sitä, että samanlaisia tilanteita ei voida käsitellä eri tavoin ja että erilaisia tilanteita ei voida käsitellä samalla tavoin.
in this way it can be said that, under this hypothetical alternative reference system, situations which are both factually and legally different are treated identically.
näin ollen on todettava, että tämän vaihtoehtoisen hypoteettisen vertailujärjestelmän mukaan kahta niin tosiasiallisesti kuin oikeudellisesti erilaista tilannetta kohdellaan samalla tavalla.
that is not to say that i wish to see a different law operating in different parts of europe, but it is difficult to have the same law operating identically where there are very different circumstances.
en toki tarkoita, että euroopan eri osissa olisi sovellettava erilaista lainsäädäntöä, mutta samaa lainsäädäntöä on vaikea soveltaa täysin samoin, kun olosuhteet ovat hyvin erilaiset.
5.2.3 activities which in the previous directive were considered exempt from energy taxes should in future be aligned with the others and taxed identically on co2 and energy content.
5.2.3 edellisessä direktiivissä energiaverotuksesta vapautetuista toiminnoista osaa on nyt tarkoitus mukauttaa muihin toimintoihin ja näin ollen verottaa niitä samalla tavalla hiilidioksidipäästöjen ja energiankulutuksen perusteella.