来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
it is the difficulties of administration in brussels rather than the lack of effect on the ground which is besetting their progress.
de steeds weer terugkerende moeilijkheden bij de toepassing van deze steunmaatregelen zijn eerder te wijten aan administratieve problemen in brussel dan aan slecht werk ter plekke.
mr president, commissioner, ladies and gentlemen, the crisis besetting livestock farming in europe is of an unprecedented scale.
mijnheer de voorzitter, mijnheer de commissaris, waarde collega' s, de veeteelt in de europese landen verkeert in een ongekend ernstige crisis.
such a measure would nonetheless be insufficient to obviate the serious difficulties besetting the fisheries sector, which has moreover already been facing a crisis.
toch zou een dergelijke maatregelen onvoldoende zijn om de ernstige problemen in de visserijsector, die bovendien al eerder met een crisis geconfronteerd is, uit de weg te ruimen.
satan has made some of you afraid: afraid of falling, afraid of a besetting sin or a hounding habit, and afraid of men.
satan heeft sommigen van jullie bang gemaakt: bang om te vallen, bang voor een hardnekkige zonde of een kwellende gewoonte, en bang voor mensen.
is the commission monitoring developments as regards hunger in angola, which, according to the most recent figures, is now besetting four million people?
volgt de europese commissie de ontwikkeling van de hongersnood in angola, die volgens de meest recente gegevens momenteel vier miljoen personen treft?
even if the subsidiarity principle dictates that responsibility for urban transport lies mainly with the national and local authorities, the ills besetting transport in urban areas and spoiling the quality of life cannot be ignored.
hoewel het stadsvervoer in eerste instantie op grond van het subsidiariteitsbeginsel een zaak is van nationale en lokale overheden, kunnen de ogen niet worden gesloten voor de nadelige aspecten van het stadsverkeer, die de kwaliteit van het leven verslechteren.
we have said time and time again that it is vital to hold political negotiations in order to find a solution to the far-reaching political, economic and social problems besetting this region of africa.
we hebben herhaaldelijk beklemtoond dat er een politieke oplossing moet komen van de diepgaande politieke, economische en sociale problemen in de regio van de grote meren.
4.9 similarly, the committee regrets the lack of provisions on immigration policy seeking to provide solutions to urgent problems constantly besetting some of the outermost regions and calls for the specific characteristics of these regions to be taken into account in future immigration policy.
het comité dringt erop aan dat in het toekomstige immigratiebeleid rekening wordt gehouden met het specifieke karakter van de ultraperifere regio's.
the main problem besetting you at the present moment lies within the economic difficulties that an immense majority of families of all nations are suffering, and the lack of work among many men and women, many of whom never had had any difficulty working and earning a living for their families.
het belangrijkste probleem op dit moment ligt binnen de economische moeilijkheden waaronder een enorme meerderheid van families in alle landen lijden, en het gebrek aan werk onder vele mannen en vrouwen, van wie velen nooit moeilijkheden tegenkwamen bij het vinden van werk en het verdienen van een inkomen voor hun families.
mr president, first i would like to say that i entirely agree with what mr vitorino said about the problems besetting our quest for an area of justice, freedom and security, while remaining very much aware that we cannot have an area of security without justice or justice without police.
mijnheer de voorzitter, ik wil in de eerste plaats aangeven dat ik de door de heer vitorino geschetste problematiek goed begrijp. we willen een ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid scheppen, maar we beseffen heel goed dat er geen veiligheid kan zijn zonder rechtvaardigheid, en dat justitie het niet zonder politie kan stellen.
in line with the international community, the european union feels that these agreements offer an initial platform for tackling the various crises besetting sudan, thereby providing a comprehensive and lasting solution to sudan’s various crises, darfur among them.
net als de internationale gemeenschap is de europese unie van mening dat deze overeenkomsten een eerste platform bieden voor het aanpakken van de diverse crisissituaties in soedan. langs deze weg moet een allesomvattende en blijvende oplossing worden gevonden voor de huidige problemen, waaronder de crisis in darfur.