来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
there may be exceptions, but in overall terms research in the fifteen member states is in recession, or at least in the doldrums.
misschien zijn er uitzonderingen, maar alles bij elkaar genomen zijn de uitgaven voor onderzoek bij de vijftien lidstaten teruggelopen, op z'n minst stagneren ze.
rather than end up in the doldrums we are now experiencing, i should like in a way to have seen the banner kept flying a little higher en route from gothenburg to johannesburg.
ik had gewild dat men tussen göteborg en johannesburg op de een of andere manier het vaandel wat hoger had gehouden en niet op dit dieptepunt was aanbeland.
however, following the return the operation once again finds itself back in the doldrums due to various financial and organizational problems, resulting in a lengthy crisis.
na de terugkeer geraakt de werking opnieuw in het slop door allerhande financiële en organisatorische problemen. een lange crisis volgt.
i agree with him that the starting point must be the fact that the european economies are in the doldrums right now and need to be strengthened and that investments need to be made in what is necessary and in what there is substantial political agreement about.
ik ben het met hem eens dat men ervan moet uitgaan dat de europese economieën op dit moment stagneren en dat men moet investeren op terreinen waar dat nodig is en waarover grote politieke eensgezindheid bestaat.
in england, the connection of the high-speed link which runs through the channel tunnel has been in the doldrums for many years as a result of the privatisation and the splitting up of the railway companies in that country.
in engeland stagneert de aansluiting van de hogesnelheidslijn die door de kanaaltunnel loopt al vele jaren dankzij de privatisering en de opdeling van de spoorwegmaatschappijen in dat land.
i am thinking, for example, of the reform of our institutions, which was promised for 1995, then 1997, and which still seems to be in the doldrums just a few days away from the nice summit.
ik denk bijvoorbeeld aan de hervorming van de instellingen, die voor 1995 en vervolgens voor 1997 was beloofd en die enkele dagen voor de top van nice nog steeds mank lijkt te lopen.
the only way forward is to galvanise the workers at both national and international level into a bigger, more massive and more dynamic anti-monopoly, anti-imperialist movement and so create a new force field that will get the economy out of the doldrums and pave the way for another, diametrically opposed policy for our people.
er is maar één oplossing, mijnheer de voorzitter, en dat is een nog grotere, nog massalere en nog dynamischere, antimonopolistische en anti-imperialistische mobilisatie van de werknemers op nationaal en internationaal vlak.er moet een nieuw machtsevenwicht tot stand worden gebracht om een eind te maken aan het klimaat van stagnatie en recessie.