来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
example: 10, 9, 8, 7, 6
exemplo: 10, 9, 8, 7, 6
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
10, 9, 8, 7, 6 and 5.5
10, 9, 8, 7, 6 e 5,5
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
united kingdom 10% 10% 10% 9% 10% 9%
reino unido 10% 10% 10% 9% 10% 9%
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
10 10 7 9:5 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 11, 12
10 10 7 9:5 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 11, 12
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 9
质量:
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 e lis m oo
© emea 1999 relatório anual emea 1998 pedidos e pareceres
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
警告:此对齐可能有误。
如果您觉得是这样,请将其删除。
in percentage ) 10 9 8 7 6 5 4 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997
em percentagem ) 10 9 8 7 6 5 4 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
el:áñùìáôéêïß õäñïãïíÜíèñáêåò, c 8-10 7 ÅëáöñÜ íÜöèá - íç ðñïäéáãåãñáììÝíç
el:áñùìáôéêïß õäñïãïíÜíèñáêåò, c 8-10 7 ÅëáöñÜ íÜöèá - íç ðñïäéáãåãñáììÝíç
最后更新: 2014-11-21
使用频率: 1
质量:
13 exacerbation of symptoms of schizophrenia (respective exacerbation rates, 10%, 10% 7%).
14 foram combinadas para efeitos de análise) e 405 mg de 4 em 4 semanas, não eram inferiores às doses combinadas de 10, 15 e 20 mg de olanzapina oral (doses combinadas para efeitos de análise), conforme avaliado pelas taxas de exacerbação dos sintomas de esquizofrenia (taxas de exacerbação de 10%, 10% e 7%, respectivamente).
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
警告:此对齐可能有误。
如果您觉得是这样,请将其删除。
japanese magazine "famitsu" gave the game a 36 out of 40, with the reviewers each giving it a 10, 9, 8 and 9 respectively.
a revista japonesa famitsu deu ao jogo 36/40, com os revisores cada um dando-lhe um 10, 9, 8 e 9, respectivamente.
最后更新: 2016-03-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
0-1 1-3 3-5 5-7 7-10 >10 7 9 11 12 13 17
activos elegíveis 0-1 1-3 3-5 5-7 7-10 >10
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
we accept amendments nos 2, 5, 8, 10 and 15 in their entirety, and we accept amendments nos 1, 3, 6, 7, 9, 11 and 12 in principle, but we will have to revise the terms in which they are incorporated.
e que aceitamos as alterações 1, 3, 6, 7, 9, 11 e 12 em substância, mas será necessário reformular os termos em que serão incorporadas.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
17 10 0 17 10 1 17 10 5 17 10 7 17 10 8 17 10 9 17 111 17 113 17 115 abdominal pain, abdominal cramps, blue lips or fingernails, blue skin, burning sensation confusion, cough,
inalação: perigos agudos/sintomas dores abdominais, cãibras abdominais, lábios ou unhas azuis, pele azul, sensação de ardor confusão, tosse, diarreia, tonturas, sonolência, apatia, dor de cabeça, respiração difícil, náusea, respiração ofegante, garganta inflamada, inconsciência, vómito, fraqueza,
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
to summarise, i can accept, either as drafted or in spirit, amendments nos 2, 4, 5, 8, 10, 12, 14, 23, 24, 26, 30, 34, 40, 49, 50, 51 and 54 and also parts of amendments nos 7, 9, 13, 20, 25, 29, 36, 37, 41, 42, 46, 47, 48, 58, 59, 60 and 61.
em resumo, posso aceitar, seja na actual versão seja quanto ao espírito, as alterações 2, 4, 5, 8, 10, 12, 14, 23, 24, 26, 30, 34, 40, 49, 50, 51 e 54, bem como partes das alterações 7, 9, 13, 20, 25, 29, 36, 37, 41, 42, 46, 47, 48, 58, 59, 60 e 61.
最后更新: 2012-03-23
使用频率: 2
质量:
(kg) 2-3 3-4 4-6 6-7 7-8 8-10
(kg) 2-3 3-4 4-6 6-7 7-8 8-10
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
警告:此对齐可能有误。
如果您觉得是这样,请将其删除。
computer tests were conducted for the following six configurations of problems identified by the sets of values of m, n1, n2: 3, 7, 7, 4, 8, 8, 5, 10, 10, 6, 12, 12, 7, 14, 14 and 8, 16, 16.
foram feitos ensaios computacionais para as seis seguintes configurações de problemas identificadas pelos conjuntos de valores de m, n1, n2: 3, 7, 7, 4, 8, 8, 5, 10, 10, 6, 12, 12, 7, 14, 14 e 8, 16, 16.
as a general principle, for the tests of type i, ii, iii, iv, v, vi and obd, hybrid electric vehicles shall be tested according to annexes 4a, 5, 6, 7, 9, 8 and 11 respectively, unless modified by this annex.
como princípio geral, para os ensaios de tipo i, ii, iii, iv, v, vi e do obd, os veículos híbridos eléctricos são ensaiados em conformidade com os anexos 4-a, 5, 6, 7, 9, 8 e 11, respectivamente, excepto disposição em contrário contida no presente anexo.