来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
but he answered them, 'don't you see all of these things? most assuredly i tell you, there will not be left here one stone on another, that will not be thrown down.'
mas ele lhes disse: não vedes tudo isto? em verdade vos digo que não se deixará aqui pedra sobre pedra que não seja derribada.
when i arrived my sister was crying, and when i asked what happened she informed me that her husband had died?" she said don't you see my husband?"
quando eu cheguei que minha irmã estava chorando, e quando eu perguntei o que aconteceu que ela me informou que o marido dela tinha morrido?.
i know we spoke only the other day, yet you probably 'know' i am going away for a couple of weeks, so i would love it if we were able to have a chat before i go?
sei que nos falamos há poucos dias, mas vocês devem saber que sairei por duas semanas, então adoraria se pudéssemos conversar antes que eu fosse.
28 "you have heard me say to you, 'i am going away and coming back to you.' if you loved me, you would rejoice because i said, 'i am going to the father,' for my father is greater than i.
28 ouvistes que eu vos disse: vou, e voltarei a vós. se me amásseis, alegrar-vos-íeis de que eu vá para o pai; porque o pai é maior do que eu.
when the interviewer tried to pigeonhole him as a gay writer, baldwin stopped and said, "but don't you see? there's nothing in me that is not in everybody else, and nothing in everybody else that is not in me."
quando o entrevistador quis classificá-lo como um escritor gay, baldwin parou e disse, "mas você não vê? não há nada em mim que não está nos outros e nada nos outros que não esteja em mim".
he is, don't you see, in full agreement with trotsky: but is it so difficult to understand that in the face of the enemy, trotsky could not have said, he had no right to say, and should not have said more than he did?
mas será difícil compreender que trótski não podia, não tinha o direito, não devia dizer diante dos inimigos mais do que disse?
you heard me say: ‘i am going away, but i am coming to you’. if you loved me, you would be glad that i go to the father, for the father is greater than i. i have told you this now before it takes place, so that when it does happen you may believe
ouvistes o que eu vos disse: ‘eu vou, mas voltarei a vós’. se me amásseis, ficaríeis alegres porque vou para o pai, pois o pai é maior do que eu. disse-vos isso agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, creiais».