来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
have you ever milked a cow?
você já ordenhou uma vaca?
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
to remedy this, dwan had a flexible piece of tubing installed in such a way as to make it look as if the goat was being milked.
para remediar essa situação, dwan tinha um pedaço de tubo flexível instalado, para parecer como se a cabra estivesse sendo ordenhada.
all milk used in the establishment must either conform to the conditions of paragraph 2 or be obtained from animals reared and milked outside the area listed in annex i,
todo o leite utilizado no estabelecimento satisfaz as condições do n.o 2 ou é obtido a partir de animais criados e ordenhados fora das zonas constantes do anexo i;
this is a question which was asked originally, which has now disappeared, of course, and which has meanwhile been milked in the press.
esta foi uma pergunta que circulou de início e que em seguida, evidentemente, desapareceu.entretanto, circula agora insistentemente na imprensa.
countries'economies, especially those in transition or in the process of developing, are not simply a cow which is there to be milked.
as economias dos países, sobretudo as que estão em transição ou em processo de desenvolvimento, não são simplesmente uma vaca pronta a ser mungida.
the more allergyproducing colourings that are added to conceal the lower quality, and penicillin to increase the shelf life, the more is milked from the eu 's coffers.
quanto mais corantes alergénios forem adicionados para disfarçar a falta de qualidade, e quanto mais penicilina for adicionada para aumentar o tempo de conservação, mais os cofres da ue são esvaziados.
there are a lot of structural changes in today's dairy farms. larger herds need to be milked, 365 days a year, sometimes even three times a day.
existem diversas mudanças estruturais nas fazendas leiteiras de hoje em dia. amplos rebanhos precisam ser ordenhados 365 dias por ano, em alguns casos até 3 vezes por dia.
to crown everything, this directive will impose new taxes in countries like france, where taxation is already so crushing that car users feel like they are being milked like dairy cows, and also that they are being made into scapegoats.
para coroar a situação, esta directiva imporá novas taxas em alguns países como a frança, cuja fiscalidade é já tão asfixiante que os automobilistas já se consideram mungidos como vacas leiteiras e tratados como bodes expiatórios.
the more allergy-producing colour ings that are added to conceal the lower quality, and penicillin to increase the shelf ufe, the more is milked from the eu's coffers.
quanto mais corantes alergénios forem adicionados para disfarçar a falta de qualidade, e quanto mais penicilina for adicionada para aumentar o tempo de con servação, mais os cofres da ue são esvaziados.
let us finally tell it like it is: the crisis was not caused by people living off their wages or salaries, but by those banks, multinationals and insurance companies that milked european societies dry.
coloquemos finalmente a questão nestes termos: a crise não foi provocada pelas pessoas que vivem dos seus vencimentos ou dos seus salários, mas pelos bancos, pelas multinacionais e pelas companhias de seguros que secaram as sociedades europeias.