来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
and david said, whosoever smiteth the jebusites first shall be chief and captain. so joab the son of zeruiah went first up, and was chief.
davi disse: qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. e joabe, filho de zeruia, subiu primeiro, pelo que foi feito chefe.
abishai, the brother of joab, the son of zeruiah, was chief of the three. he lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.
ora, abisai, irmão de joabe, filho de zeruia, era chefe dos trinta; e este alçou a sua lança contra trezentos, e os matou, e tinha nome entre os três.
the numbering was started by joab, the son of zeruiah, but he did not go on to the end; and because of it, wrath came on israel and the number was not recorded in the history of king david.
joabe, filho de zeruia, tinha começado a numerá-los, porém não acabou, porquanto viera por isso ira sobre israel; pelo que o número não foi posto no livro das crônicas do rei davi.
13 and joab the son of zeruiah, and the servants of david, went out, and met together by the pool of gibeon: and they sat down, the one on the one side of the pool, and the other on the other side of the pool.
13 saíram também joabe, filho de zeruia, e os servos de davi, e se encontraram com eles perto do tanque de gibeão; e pararam uns de um lado do tanque, e os outros do outro lado.