尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。
来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
the board recommends that undp re-establish the committee by appointing individuals to the vacant seats.
ويوصي المجلس بأن يعيد البرنامج الإنمائي إنشاء اللجنة، وذلك بأن يقوم من جديد بتعيين أشخاص في المقاعد الشاغرة باللجنة.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:
the chairperson bears responsibility for appointing individuals to special procedures posts, following consultation with the bureau and regional group coordinators.
فالرئيس يضطلع بمسؤولية تعيين أفراد في المناصب ذات الصلة بالإجراءات الخاصة، بعد التشاور مع أعضاء المكتب ومنسقي المجموعات الإقليمية.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 3
质量:
the state party maintains, however, that this does not entail appointing individuals who are incapable of assisting the high council in the performance of its tasks.
وتشدد الدولة الطرف مستدركةً أن ذلك لا ينبغي أن يترتب عليه تعيين أفراد عاجزين عن مساعدة المجلس الأعلى في الاضطلاع بمهامه.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 3
质量:
in paragraph 203, the board recommended that undp re-establish the management review and oversight committee by appointing individuals to the vacant seats on the committee.
193 - وأوصى المجلس في الفقرة 203 بأن يعيد البرنامج الإنمائي تشكيل لجنة الاستعراض الإداري والرقابة الإدارية، وذلك بإعادة تعيين أعضاء في المقاعد الشاغرة في اللجنة.
最后更新: 2013-02-19
使用频率: 2
质量:
illegal groups impose authority by appointing individuals who act as quasi-governmental figureheads, but who in reality extort taxes, fees and duties.
فتفرض الجماعات غير القانونية سلطتها بتعيين أفراد يعملون كرؤساء شبه حكوميين، ولكنهم في الواقع ينتزعون الضرائب والأتعاب والرسوم.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 3
质量:
97. of equal concern is the growing impression that the authorities are influencing the work of the public broadcasters, including by failing to appoint new members of governing boards and by appointing individuals with links to the political establishment to management positions.
97 - ومما يبعث على القلق بنفس القدر تزايد الانطباع بأن السلطات تؤثر في عمل المؤسسات العامة للبث الإذاعي والتلفزيوني بعدة وسائل، منها عدم تعيين أعضاء جدد في مجالس الإدارة، وتعيين أفراد على صلة بالمؤسسة السياسية في مناصب إدارية.
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:
developing theories as a backdrop against which restorative justice practices could be conceptualized was seen as important, but it was also noted that, in most cases, restorative justice practices had developed first, based on individual innovation or traditional practices, and that the underlying theories were being developed based on practices previously developed at the operational level.
26- واعتبر استحداث نظريات كخلفية يتم أمامها وضع تصورات عن العدالة التصالحية من الأمور الهامة، ولكنه أشير أيضا إلى أن ممارسات العدالة التصالحية في معظم الحالات قد تطورت أولا، مستندة إلى إبداع فردي أو ممارسات تقليدية، والى أن النظريات التي تستند إليها يجري تطويرها استنادا إلى ممارسات سبق وضعها على المستوى العملي.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 3
质量:
200. the palestinian civil service law specified a set of procedures to be observed and followed by the competent bodies when appointing individuals to public office. in accordance with the law, they are defined and set forth in the following manner:
200 - أكد قانون الخدمة المدنية الفلسطيني على مجموعة إجراءات يجب على الجهات المختصة مراعاتها والأخذ بها حال تعيين الأفراد في الوظيفة العامة، وهي وفق القانون محددة ومرتبة وفق المنهجية التالية:
最后更新: 2016-12-01
使用频率: 1
质量:
4. in recommending or appointing individuals to act as conciliator, the institution or person shall have regard to such considerations as are likely to secure the appointment of an independent and impartial conciliator and, where appropriate, shall take into account the advisability of appointing a conciliator of a nationality other than the nationalities of the parties.
4- عند تزكية أفراد أو تعيينهم للعمل كموفقين، يتعين على المؤسسة أو الشخص مراعاة الاعتبارات التي يرجح أن تكفل تعيين موفق مستقل ومحايد، وعند الاقتضاء، مراعاة استصواب تعيين موفق تختلف جنسيته عن جنسيتي الطرفين.
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。