来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
65. mozambique noted that conviviality among different communities in singapore had brought about unparalleled political, social and economic progress.
65- وأشارت موزامبيق إلى أن حسن العشرة بين مختلف الطوائف في سنغافورة أدى إلى تقدم سياسي واجتماعي واقتصادي غير مسبوق.
it is in this light that mexico believes deeply in the reason for the existence of the united nations, because it reflects the hopes for peace and conviviality and peaceful coexistence of millions of human beings.
وعلى هذا الأساس تؤمن المكسيك إيمانا راسخا في سبب وجود الأمم المتحدة، لأنه يعبر عن آمال السلام والصداقة والتعايش، السلام لملايين البشر.
in concluding, allow me to thank most sincerely the chairman and vice-chairpersons of the second committee for the efforts they made to conduct the debate in an atmosphere of consensus and conviviality.
وختاما، اسمحوا لي أن أشكر بمنتهى الإخلاص رئيس اللجنة الثانية ونواب رئيسها على الجهود التي بذلوها لإدارة النقاش في مناخ من توافق الآراء والبهجة.
these walks have made it possible for nearly 100 women to express themselves on their perceptions of the urban environment in many dimensions: security, mobility, conviviality, and temporality.
وقد أتاحت هذه المسيرات لحوالي مائة امرأة فرصة الإعراب عن وجهة نظرهن في بيئة الحضر في عدة أبعاد: الأمن، التنقل، الألفة، المصالح المادية.
it is within that secure environment that we can work out roadmaps, benchmarks, milestones, target dates and goals that can become both credible and powerful tools for the peaceful resolution of conflicts and the establishment of lasting institutions of stability and conviviality.
وفي إطار تلك البيئة الآمنة، يمكننا وضع خرائط طريق، ومعايير قياسية، ومعالم على الطريق، ومواعيد مستهدفة وأهداف يمكن أن تصبح أدوات قوية وذات مصداقية، على حد سواء، لتسوية الصراعات بالطرق السلمية، ولإنشاء مؤسسات دائمة من الاستقرار والبهجة.