来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
in a country suffering from four decades of war, the vexing question of security cannot be resolved by externalizing the problem or by imposing another war.
في بلد عانى من أربعة عقود من الحرب، لا يمكن حل مشكلة الأمن المثيرة للقلق من خلال إقحام الخارج فيها أو بفرض حرب أخرى.
the information technology service has established websites, file transfer protocol sites and citrix accounts for externalizing internal resources and is working closely to expand the resources available off-site.
فقد أنشأت دائرة تكنولوجيا المعلومات مواقع شبكية ومواقع لبروتوكول نقل الملفات وحسابات للدخول إلى نظام سيتريكس (citrix) بغية إتاحة الوصول إلى الموارد الداخلية من الخارج، وهي تعمل عن كثب من أجل توسيع نطاق الموارد المتاحة خارج مركز العمل.
in an ideal world, they would be second-best solutions, since externalizing all risks to international risk management markets can be shown to be lower-cost.
وهي تمثل في عالم مثالي ثاني أفضل حل، إذ يمكن إثبات أن إبعاد كافة المخاطر إلى أسواق إدارة المخاطر الدولية هو أقل تكلفة.
companies have been reshaping and designing new production and marketing strategies both to reduce internal costs of production through outsourcing, externalizing intermediate services and moving into strategic alliances to share costs associated with investing in new technologies, and to spread risks in different market segments and locations all over the world.
فالشركات تعيد تشكيل استراتيجيات للإنتاج والتسويق وتضع استراتيجيات جديدة وذلك لخفض تكاليف الإنتاج الداخلية بشراء موارد من الخارج، والحصول على الخدمات الوسيطة من الخارج، وعقد أحلاف استراتيجية لتقاسم تكاليف الاستثمار في التكنولوجيات الجديدة، وتوزيع المخاطر على أقسام ومواقع مختلفة من السوق في جميع أنحاء العالم.
the current global system of supporting agriculture pits small-scale, largely subsistence farmers in rainfed agriculture systems against farmers who up to now have been provided with much support from their own governments to increasingly capture economies of scale -- through specializing their farms and by externalizing social and environmental costs.
ويضع النظام العالمي الحالي لدعم الزراعة صغار المزارعين، وهم في معظمهم أصحاب زراعات كفافية ضمن نظم زراعية مطرية، في مواجهة المزارعين الذين تلقوا حتى الآن دعما كبيرا من حكوماتهم لزيادة الاستحواذ على وفورات الإنتاج الكبير - عن طريق إضفاء طابع تخصصي على مزارعهم وتحميل التكاليف الاجتماعية والبيئية على جهات خارجية.