来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
jure gentium
بقانون الشعوب أو بموجبه
最后更新: 2022-11-06
使用频率: 1
质量:
special statement on "iuris gentium " crimes.
بيان خاص بشأن جرائم "القانون الطبيعي ".
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 3
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
ius gentium conimbrigae-human rights centre (igc)
56 - مركز حقوق الإنسان
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 6
质量:
the principle of the responsibility to protect was considered by the ancient ius gentium as the foundation of every action taken by those in government with regard to the governed.
كان قانون التاريخ القديم للعلاقة بين الدول يعتبر مبدأ المسؤولية عن الحماية الأساس لكل إجراء تتخذه حكومة تجاه المحكومين.
62. given the way in which the international community was currently organized, it would be for each state to determine the commission of a particularly serious violation of jus gentium.
٦٢ - وبالنظر إلى الطريقة التي يسير بها تنظيم المجمع الدولي حاليا، قال إن على كل دولة أن تحدد ارتكاب انتهاك خطير بشكل خاص لقانون اﻷمم.
the decision was based on a jure gentium definition of piracy in accordance with the 1967 penal code, section 69, referring to international customary law without specifying the constituent elements of the offence.
واستند القرار إلى تعريف للقرصنة بمقتضى "قانون الشعوب " > (القانون الجنائي لعام 1967، المادة 69 التي تشير إلى القانون العرفي الدولي دون تحديد العناصر المشكلة للجرم).
69 (1) any person who, in territorial waters or upon the high seas, commits any act of piracy jure gentium is guilty of the offence of piracy...
69 (1) أي شخص يقوم بارتكاب أي عمل من أعمال القرصنة بموجب قانون الأمم، سواء في المياه الإقليمية أو في أعالي البحار، يكون مذنبا بارتكاب جريمة القرصنة ...
be it as it may of individual delicta juris gentium and the code of crimes against the peace and security of mankind, it must be acknowledged that breaches of the kind of obligations referred to in paragraph 3 of article 19 have now for some time attracted general condemnation on the part of the international community and international fora.
٤٢١- وأياً كان اﻷمر بالنسبة لجرائم القانون الدولي التي يرتكبها اﻷفراد وبالنسبة لمدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، يجب اﻻعتراف بأن خرق اﻻلتزامات المماثلة للنوع المشار اليه في الفقرة ٣ من المادة ٩١ قد أثار منذ فترة من الزمن إدانة عامة من جانب المجتمع الدولي والمحافل الدولية.
this extraordinary development in the protection of fundamental human rights was based on the greatest traditions of the jus gentium -- the law of nations -- which is founded upon the objective moral order as discerned by right reason.
وهذا التطور الرائع في حماية حقوق الإنسان الأساسية قام على أساس أسمى تقاليد قانون الشعوب المرتكز على النظام الأخلاقي الموضوعي والمدرك بالعقل السليم.
they entailed a transition from a restrictive view of international responsibility basically confined to the protection of persons and their assets in foreign states to a legal approach making international rights and obligations enforceable within a centralized system -- in other words, a transition from the perception of jus gentium as a set of bilateral contractual arrangements to the building of a genuine universal legal order.
وترتب عليها التحول من النظر للمسؤولية الدولية نظرة مقيدة تقتصر بصورة أساسية على حماية الأشخاص وممتلكاتهم في الدول الأجنبية إلى نهج قانوني يجعل الحقوق والالتزامات الدولية قابلة للإنفاذ في إطار نظام مركزي - بعبارات أخرى، تحول من مفهوم قانون الشعوب بوصفه مجموعة من الترتيبات التعاقدية الثنائية إلى بناء نظام قانوني عالمي حقيقي.