尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。
来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
"*roe is calculated from the company perspective, on the company as a whole.
* تذكر أنه يتم احتساب العائد على حقوق المساهمين من الشركة المنظور، على الشركة ككل.
最后更新: 2016-03-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
23. inclusion and employment of persons with disabilities spurred innovation, which benefited not only the employees but the company as a whole.
ومضت تقول إن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وتشغيلهم يحفّزان الابتكار، وهو ما يعود بالنفع ليس فقط على العاملين بل على الشركة ككل.
the representative named in the power of attorney sent a statement of defence to the arbitral tribunal on behalf of the company, as well as a countersuit using the stationery of a law firm, containing an address that was the same as the actual address of the russian respondent company.
وقد أرسل الممثل المسمى في التوكيل الرسمي بيان دفاع إلى هيئة التحكيم بالنيابة عن الشركة، بالإضافة إلى دعوى مقابلة مدونة على ورق مؤسسة قانونية تحمل عنوانا مطابقا للعنوان الفعلي للشركة المدعى عليها.
shareholders may exercise their voting rights by appointing another shareholder possessing voting rights of the company as a proxy, provided that either such shareholder or proxy shall for each general meeting of shareholders present the company with a document evidencing the proxy right.
يجوز للمساهمين ممارسة حقوق التصويت الخاصة بهم عن طريق تعيين مساهم أخر يمتلك حقوق تصويت في الشركة كوكيل لهم، شريطة أن يقدم هذا المساهم أو الوكيل للشركة في كل جمعية عمومية المستند الذي يثبت هذا التوكيل.
(c) pay off any paid-up share capital which is in excess of the needs of the company, or which it is otherwise in the interests of the company as a whole to have paid off,
(ج) تسديد قيمة أي رأس مال أسهم مدفوع بالكامل زائد عن احتياجات الشركة، أو الذي من مصلحة الشركة ككل تسديد قيمته،
45. it was noted that the 2008 oecd model convention introduced clarifications that profits could be allocated to a permanent establishment even though the company as a whole was in loss, and that paragraph 3 did not make non-deductible expenses at domestic law deductible, and that those might be useful to specifically adopt, even if the 2005 oecd model convention was the reference version in other respects.
45 - وأشير إلى أن الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية لعام 2008 أدخلت توضيحات بأنه يمكن تخصيص أرباح لمنشأة دائمة حتى وإن تكبدت الشركة ككل خسائر، وأن الفقرة 3 لا توجب خصم النفقات التي لا يجوز خصمها بموجب القانون المحلي، وأن اعتماد هذه الجوانب على وجه التحديد قد يكون مفيداً، حتى وإن كانت صيغة الاتفاقية النموذجية للمنظمة لعام 2005 هي الصيغة المرجعية في نواح أخرى.
major-general fathel al-barwari, commander of the iraqi special operations forces, said he was gathering evidence of illegal weapons trading by the company. as a result, blackwater could also face criminal prosecution in iraq, where it is now banned, but
و قال اللواء الجنرال فاضل البراوري، قائد قوات العمليات الخاصة العراقية، أنه كان يقوم بتجميع الدلائل عن تجارة أسلحة غير شرعية تمت من فبل الشركة.و كنتيجة لذلك فإن شركة البلاك وترز يمكن أن تواجه ملاحقة جنائية في العراق، حيث باتت محظورة هناك في حين ما تزال تو
53. in addition, to prevent unlawful altering of the status and operations of elektroprijenos, the brcko supervisor issued on 19 september a supervisory order confirming that the elektroprijenos property situated in the brcko district will continue to belong only to elektroprijenos in case of any action intended to have the effect of dissolving, liquidating or incapacitating the company as a legal entity, unless that company ceases to exist as a legal person.
53 - وبالإضافة إلى ذلك، ولمنع أي تغيير غير قانوني لوضع شركة elektroprijenos bih وأعمالها، أصدر المشرف على برتشكو في 19 أيلول/سبتمبر أمراً إشرافياً يؤكد أن ممتلكات هذه الشركة الواقعة في برتشكو ستظل تنتمي إلى شركة elektroprijenos دون سواها في حالة حدوث أي عمل يهدف إلى حل الشركة أو تصفيتها أو تجريدها من صفتها باعتبارها كياناً قانونياً، ما لم تعد الشركة غير موجودة كشخص اعتباري.
52. a united nations report summarized as follows the factors that have contributed to tncs acquiring considerable market power vis-à-vis governments and enterprises in developing countries: their command over resources of various kinds - finance, management, marketing, networks and skills, technology and "know-how " generally; their ability to combine and deploy such resources across the world; the success, particularly of tncs enjoying monopolistic positions, in generally integrating their subsidiaries and affiliates into the company as a whole rather than into the economy of the host country; the behaviour of affiliates which have tended to act in line with the strategy of the parent company rather than as autonomous enterprises.
٢٥- ويلخص تقرير لﻷمم المتحدة العوامل التي ساهمت في اكتساب الشركات عبر الوطنية قوة سوقية كبيرة بالنسبة للحكومات والمشاريع في البلدان النامية، على النحو التالي: سيطرتها على مختلف أنواع الموارد كالموارد المالية واﻻدارة والتسويق والشبكات والمهارات والتكنولوجيا والمعارف بشكل عام وقدرتها على الجمع بين هذه الموارد وتطويرها في جميع أنحاء العالم، ونجاح هذه الشركات عموماً، خاصة تلك التي تتمتع بمراكز احتكارية، في دمج فروعها وشركاتها التابعة الى الشركة بأكملها بدﻻً من دمجها في اقتصاد البلد المضيف، والنمط السلوكي للشركات التابعة التي تميل للعمل على نحو يتمشى مع استراتيجية الشركة اﻷم ﻻ بوصفها مشاريع مستقلة.
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。