来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
illegitimacy
عدم المشروعية: الحال الذي يولد عليه الولد غير الشرعي.
最后更新: 2022-11-06
使用频率: 1
质量:
only by declaring the absolute illegitimacy of heinous terrorist tactics can we pave the way for a return to a process of dialogue and negotiations.
إعلان عدم شرعية العمليات الإرهابية الشنيعة إطلاقا هو وحده الكفيل بتمهيد السبيل من أجل العودة إلى عملية للحوار والمفاوضات.
49. in the discussions that followed, participants opined that the guidelines needed to address more clearly the issue of illegitimacy or odiousness of debt.
49- ورأى المشاركون، في المناقشات التي أعقبت ذلك، أن المبادئ التوجيهية ضرورية لمعالجة مسألة شرعية أو جور الديون بشكل أكثر وضوحاً.
all creditors should, in particular, define their own transparent criteria for the illegitimacy of certain categories of debt, and proceed to their cancellation.
فعلى جميع الدائنين أن يقوموا، على وجه الخصوص، بتحديد المعايير الشفافة الخاصة بهم للبت في عدم شرعية بعض فئات الديون، والعمل على إلغائها.
17. js2 reported that, although the constitution clearly outlawed the status of illegitimacy of children born out of wedlock, customarily this determination still existed.
17- وتفيد الورقة المشتركة 2 أن الأطفال المولودين خارج إطار الزواج لا يزالون يعتبرون "أطفالاً غير شرعيين " رغم أن الدستور يمنع صراحة مثل هذا التصنيف(37).
this exposes the illegitimacy of the extremist fatwas justifying terrorism, which contravene the traditional schools of islamic religious law and are in clear violation of islam's core principles.
وهذا يفضح لاشرعية الفتاوى المتطرفة التي تصدر تبريرا للإرهاب، والتي تتعارض مع مذاهب الشريعة الإسلامية التقليدية وتمثل انتهاكا واضحا لمبادئ الإسلام الأساسية.
mexico knows that we, the peoples of the united nations, can together ensure that hunger, intolerance, exclusion, crime and illegitimacy are banished once and for all.
تـدرك المكسيك أنـه يمكننـا، نحن شعوب الأمم المتحدة، بالتضامن معـا، كفالـة التخلص نهائيـا من الجوع والتعصب والتهميش والجريمة وعدم الشرعية.
this decision not only demonstrated the general assembly's abhorrence of the policies of that government, but reinforced the assembly's declaration of the unrepresentative nature and illegitimacy of the apartheid regime.
وهذا القرار لم يبين بغض الجمعية العامة لسياسات تلك الحكومة فحسب، بل عزز أيضا إعﻻن الجمعية الطابع غير التمثيلي لنظام الفصل العنصري وعدم شرعيته.
it defines the principle of non-discrimination as a corollary of the principle of equality: "the illegitimacy of differentiations between individuals based purely subjective categories as listed under paragraph 2 of this article ", which includes sex.
وتعرّف المادة المذكورة مبدأ عدم التمييز على أنه ملازم لمبدأ المساواة: "عدم مشروعية التفريق بين الأفراد وتقسيمهم إلى فئات، منها نوع الجنس، استنادا إلى اعتبارات شخصية محضة على النحو الوارد في الفقرة 2 من هذه المادة "().