来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
korean lesson and alphabet
한국어 레슨 및 알파벳
最后更新: 2022-09-03
使用频率: 1
质量:
参考:
we have
우리도
最后更新: 2016-08-08
使用频率: 1
质量:
参考:
now we have no intercessors
그리하여 저희에게는 중재 자도 없으며
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 3
质量:
参考:
we have completed the save.
저장을 완료하였습니다.
最后更新: 2015-08-26
使用频率: 1
质量:
参考:
so now we have no intercessors
그리하여 저희에게는 중재 자도 없으며
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
参考:
and we have no intercessors now,
그리하여 저희에게는 중재 자도 없으며
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
got questions? we have answers
다시 찾은 나만의 컴퓨터
最后更新: 2011-03-17
使用频率: 13
质量:
参考:
rather, we have been prevented'
모든 것이 헛되었도다 라고 말할 것이라
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
rather, we have been deprived."
모든 것이 헛되었도다 라고 말할 것이라
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
indeed we have given you abundance.
하나님이 그대에게 풍성한 은혜를 베풀었나니
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
lo! we have given thee abundance;
하나님이 그대에게 풍성한 은혜를 베풀었나니
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
and we have exalted your remembrance for you.
하나님이 그대의 위치를 높이 두었으며
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
after we have become bones and dust?"
우리가 부패한 뼈들만 남는 데도 그러하느뇨
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
to admonish them. we have never been unjust.
교훈이 되도록 하였으되 우 리는 결코 그들을 벌함에 부당하 지 아니 했노라
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
(and say:) "we have fallen into debt;
실로 저희는 부채만을 지게 되었으며
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
even after we have turned into decayed bones?"
우리가 부패한 뼈들만 남는 데도 그러하느뇨
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
lo! we have created every thing by measure.
하나님은 조화로 모든 것을 창조하였으니
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
(muhammad), we have granted you abundant virtue.
하나님이 그대에게 풍성한 은혜를 베풀었나니
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
we have made it easy to learn lessons from the quran. is there anyone who would receive admonition?
꾸란을 이해하고 암기하기에쉽도록 하였으되 이를 교훈으로 받아들이려 하는 자 있느뇨
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考:
we have made it easy indeed to learn lessons from the quran. is there anyone who would receive admonition?
하나님은 꾸란을 이해하고 암기하기에 쉽도록 하였노라 이를 교훈으로 받아들이려 하는 자 있느뇨
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
参考: