您搜索了: allowance for doubtful debt (英语 - 马来语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

English

Malay

信息

English

allowance for doubtful debt

Malay

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

英语

马来语

信息

英语

allowance for doubtful accounts

马来语

hutang lapuk dihapuskan

最后更新: 2017-12-29
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

doubtful debt

马来语

peruntukan hutang ragu-ragu

最后更新: 2022-08-18
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

bad debt provision for doubtful debt

马来语

peruntukan hutang ragu

最后更新: 2020-06-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

increase of doubtful debt

马来语

interest on the loan

最后更新: 2022-01-07
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

allowance for meter distances

马来语

elaun bagi kenderaan meter

最后更新: 2019-11-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

minus: doubtful debt provision

马来语

tolak: peruntukan hutang ragu

最后更新: 2020-08-08
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

payment of the allowance for the interviewer

马来语

bayaran elaun bagi penemuduga

最后更新: 2017-05-26
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

without making any allowance (for the will of allah).

马来语

serta mereka tidak menyebut pengecualian.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

the current situation with pandemic and oil price drop has had entirely unforeseen and severe impact on the global economy and our sector, hiring the business hard. with the backdrop of lower than expected of new order intake last year and a declining backlog, we have some tough but necessary measures to protect the business and ensure we are best placed for the future.  on 1st may,2020, we are opening a voluntary redundancy programme. this programme will close 15th may 2020. any employee can apply but management has the right to deny certain application in order to pressure key skills in the business. all applications for voluntary redundancy will need to leave the business not later 1st june 2020, you will receive a separate communication on this programme with full details shortly.  upon closure of the voluntary programme, if we have achieved in sufficient numbers of volunteers, then we will move to you a compulsory redundancy programme on less favorable terms. the compulsory redundancy programme will open from 1st may 2020. through the combination of both voluntary and compulsory programme, we are targeting a 20% reduction in our overall headcount.  furthermore with effect for 1st may 2020, we will be implementing a 10% pay cut reduction in basic salaries. all employee will be asked to agree to this change and the removal of the merit increase by signing and addendum to their contract of employment. this will be provided to you electronically by human resources in the next few days. for the avoidance of doubt, the others allowance for site will revised or adjusted to job requirement. 2. we want to protect employee’s :  end of service benefit (eosb) as much as we can. therefore we will accure for all service up to 31st march 2020 on existing basic salary levels including the recent merit and promotional increasing  all service going forward from 1st april 2020, will have eosb based on the new reduced basic salaries.  this is a very difficult time for all of us but the quickly we act, the better placed we will be to with stand future economic shocks and market unpredictability. i have very confident that we will come through this stronger a more robust company and ready to settle up when rebounce occurs. however, there is no pain-force way to navigate these current unprecedented times and we will have to take a lot of difficult decisions. what i can assure you is that we will be doing everything we can to treat all employees with dignity and respect in this difficult time.

马来语

最后更新: 2020-05-02
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,726,673,034 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認