您搜索了: gospel of the throttle (英语 - 马来语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

English

Malay

信息

English

gospel of the throttle

Malay

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

英语

马来语

信息

英语

of the day

马来语

jus buah-buahan yang berkilauan

最后更新: 2017-01-07
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

英语

of the & year

马来语

pada & tahunpart after nnn of 'recur on day # nnn of the year', short version

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

英语

description of the

马来语

gambarajah projek

最后更新: 2021-11-14
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

of the following:

马来语

yang berikut:

最后更新: 2014-08-15
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

sweating of the body

马来语

bulat air kerana pembetung, bulat kata kerana mia fakest

最后更新: 2023-08-01
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

英语

authority of the leader

马来语

kewibawaan pemimpin

最后更新: 2022-11-20
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

pollution of the environment,

马来语

pencemaran alam sekitar,

最后更新: 2023-11-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

let the followers of the gospel judge by what allah has revealed therein, and those who do not judge by what allah has revealed are the transgressors.

马来语

dan hendaklah ahli kitab injil menghukum dengan apa yang telah diturunkan oleh allah di dalamnya; dan sesiapa yang tidak menghukum dengan apa yang telah diturunkan oleh allah, maka mereka itulah orang-orang yang fasik.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

so let the people of the gospel judge according to what god has sent down therein. whosoever judges not according to what god has sent down -- they are the ungodly.

马来语

dan hendaklah ahli kitab injil menghukum dengan apa yang telah diturunkan oleh allah di dalamnya; dan sesiapa yang tidak menghukum dengan apa yang telah diturunkan oleh allah, maka mereka itulah orang-orang yang fasik.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

and let the people of the gospel judge by what allah has revealed therein. and whoever does not judge by what allah has revealed - then it is those who are the defiantly disobedient.

马来语

dan hendaklah ahli kitab injil menghukum dengan apa yang telah diturunkan oleh allah di dalamnya; dan sesiapa yang tidak menghukum dengan apa yang telah diturunkan oleh allah, maka mereka itulah orang-orang yang fasik.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

he has verily revealed to you this book, in truth and confirmation of the books revealed before, as indeed he had revealed the torah and the gospel

马来语

ia menurunkan kepadamu (wahai muhammad) kitab suci (al-quran) dengan mengandungi kebenaran, yang mengesahkan isi kitab-kitab suci yang telah diturunkan dahulu daripadanya, dan ia juga yang menurunkan kitab-kitab taurat dan injil.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

he has sent down to you the book with the truth, confirming what preceded it; and he has sent down the torah and the gospel (of prophet jesus which has been lost)

马来语

ia menurunkan kepadamu (wahai muhammad) kitab suci (al-quran) dengan mengandungi kebenaran, yang mengesahkan isi kitab-kitab suci yang telah diturunkan dahulu daripadanya, dan ia juga yang menurunkan kitab-kitab taurat dan injil.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

people of the book, why do you dispute about abraham when both the torah and the gospel were not sent down till after him? have you no sense?

马来语

wahai ahli kitab! mengapa kamu berani memperdebatkan tentang (ugama) nabi ibrahim, padahal taurat dan injil tidak diturunkan melainkan kemudian daripada (zaman) ibrahim; patutkah (kamu berdegil sehingga) kamu tidak mahu menggunakan akal?

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

had the people of the book observed the torah and the gospel, and all that had been revealed to them from their lord, sustenance would have been showered over them from above and risen from beneath their feet.

马来语

dan kalau mereka bersungguh-sungguh menegakkan (menjalankan perintah-perintah allah dalam) taurat dan injil dan apa yang diturunkan kepada mereka dari tuhan mereka (al-quran), nescaya mereka akan makan (yang mewah) dari atas mereka (langit) dan dari bawah kaki mereka (bumi).

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

also for those who follow the messenger, the unlettered prophet they find described in the torah that is with them, and in the gospel, who commands them to do right and forbids them to do wrong, who makes good things lawful to them and bad things unlawful, who will relieve them of their burdens and of the shackles that weigh upon them.

马来语

"iaitu orang-orang yang mengikut rasulullah (muhammad s.a.w) nabi yang ummi, yang mereka dapati tertulis (namanya dan sifat-sifatnya) di dalam taurat dan injil yang ada di sisi mereka. ia menyuruh mereka dengan perkara-perkara yang baik, dan melarang mereka daripada melakukan perkara-perkara yang keji; dan ia menghalalkan bagi mereka segala benda yang baik, dan mengharamkan kepada mereka segala benda yang buruk; dan ia juga menghapuskan dari mereka beban-beban dan belenggu-belenggu yang ada pada pada mereka.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

英语

the degradation of al quran al quran is revealed 3 times in stages it proves that the majesty of the quran is different from the previous samawi scripture which is the torah, gospel and zabur. this holy book is different from other scriptures because it is revealed in stages and has phases that begin from being conveyed from allah swt to the prophet muhammad pbuh it shows the blessings of the quran. next, the method or way of al quran is revealed with

马来语

peringkat penurunan al quran al quran diturunkan 3 kali secara berperingkat ia membuktikan bahawa keagungan al quran berbeza dengan kitab suci samawi sebelumnya iaitu kitab taurat, injil dan zabur. kitab suci ini berbeza dengan kitab suci yang lain kerana ianya diturunkan secara berperingkat dan mempunyai fasa fasa yang bermula daripada disampaikan daripada allah s.w.t hingga kepada nabi muhammad saw ia menunjukkan kemu’jizatnya al quran. seterusnya, kaedah atau cara al quran diturunkan denga

最后更新: 2021-11-29
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

allah hath purchased of the believers their persons and their goods; for theirs (in return) is the garden (of paradise): they fight in his cause, and slay and are slain: a promise binding on him in truth, through the law, the gospel, and the qur'an: and who is more faithful to his covenant than allah? then rejoice in the bargain which ye have concluded: that is the achievement supreme.

马来语

(balasan syurga yang demikian ialah) sebagai janji yang benar yang ditetapkan oleh allah di dalam (kitab-kitab) taurat dan injil serta al-quran; dan siapakah lagi yang lebih menyempurnakan janjinya daripada allah? oleh itu, bergembiralah dengan jualan yang kamu jalankan jual-belinya itu, dan (ketahuilah bahawa) jual-beli (yang seperti itu) ialah kemenangan yang besar.

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,746,063,116 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認