来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
and they ask you concerning the orphans say: to set right for them (their affairs) is good, and if you become co-partners with them, they are your brethren; and allah knows the mischief-maker and the pacemaker, and if allah had pleased, he would certainly have caused you to fall into a difficulty; surely allah is mighty, wise.
katakanlah: "memperbaiki keadaan anak-anak yatim itu amatlah baiknya", dan jika kamu bercampur gaul dengan mereka (maka tidak ada salahnya) kerana mereka itu ialah saudara-saudara kamu (yang seugama); dan allah mengetahui akan orang yang merosakkan (harta benda mereka) daripada orang yang hendak memperbaikinya. dan jika allah menghendaki tentulah ia memberatkan kamu (dengan mengharamkan bercampur gaul dengan mereka).