来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
and there were in the city nine persons who made mischief in the land and reformed not.
dan di bandar (tempat tinggal kaum thamud) itu, ada sembilan orang yang semata-mata melakukan kerosakan di bumi (dengan berbagai-bagai maksiat) dan tidak melakukan kebaikan sedikitpun.
and do not corrupt the land after it has been reformed; and pray to him in awe and expectation.
dan janganlah kamu berbuat kerosakan di bumi sesudah allah menyediakan segala yang membawa kebaikan padanya, dan berdoalah kepadanya dengan perasaan bimbang (kalau-kalau tidak diterima) dan juga dengan perasaan terlalu mengharapkan (supaya makbul).
except those who repented thereafter and reformed themselves; then indeed allah is oft forgiving, most merciful.
kecuali orang-orang yang bertaubat sesudah (ingkar) itu, serta memperbaiki keburukan mereka, maka sesungguhnya allah maha pengampun, lagi maha mengasihani.
lord, admit them and their fathers, spouses, and offspring who have reformed themselves to the gardens of eden which you have promised them.
"wahai tuhan kami! dan masukkanlah mereka ke dalam syurga "adn" yang engkau telah janjikan kepada mereka; dan (masukkanlah bersama-sama mereka): orang-orang yang layak di antara ibu bapa mereka, dan isteri-isteri mereka, serta keturunan mereka.
maintain proper measures and weights in trade. do not cause any deficiency in people's property or destroy the land after it has been reformed.
oleh itu, sempurnakanlah sukatan dan timbangan, dan janganlah kamu kurangkan bagi manusia akan benda-benda dan perkara-perkara yang menjadi haknya; dan janganlah kamu berbuat kerosakan di muka bumi sesudah allah menjadikannya (makmur teratur) dengan sebaik-baiknya.
clear proof has come to you from your lord; so give in full measure and full weight; do not keep back from people what is theirs, and do not corrupt the land after it has been reformed.
sesungguhnya telah datang kepada kamu keterangan yang nyata dari tuhan kamu. oleh itu, sempurnakanlah sukatan dan timbangan, dan janganlah kamu kurangkan bagi manusia akan benda-benda dan perkara-perkara yang menjadi haknya; dan janganlah kamu berbuat kerosakan di muka bumi sesudah allah menjadikannya (makmur teratur) dengan sebaik-baiknya.
except those who repented and reformed themselves and held fast to allah’s rope and made their religion sincerely only for allah – so they are with the muslims; and allah will soon bestow upon the believers a great reward.
kecuali orang-orang yang bertaubat (dari perbuatan munafik itu) dan memperbaiki amalan mereka (yang salah), dan mereka pula berpegang teguh kepada (ugama) allah, serta mengerjakan ugama mereka dengan ikhlas kerana allah, maka mereka yang demikian itu ditempatkan bersama-sama orang-orang yang beriman (di dalam syurga); dan allah akan memberikan orang-orang yang beriman itu pahala yang amat besar.