您搜索了: zekerheidsbescherming (荷兰语 - 德语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Dutch

German

信息

Dutch

zekerheidsbescherming

German

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

荷兰语

德语

信息

荷兰语

- een richtlijn betreffende een minimumstandaard voor sociale zekerheidsbescherming;

德语

- eine richtlinie über einen mindeststandard für den schutz der sozialen sicherheit;

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 2
质量:

荷兰语

dit kan variëren van klachten over oneerlijk ontslag tot vorderingen voor sociale zekerheidsbescherming voor uw echtgenoot of echtgenote.

德语

solche beschwerden können vom vorwurf einer ungerechtfertigten kündigung bis hin zur beanspruchung von sozialversicherungsschutz für ihren ehegatten reichen.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

荷兰语

een wijziging van aard en niveau van de sociale-zekerheidsbescherming, die al naar lid-staat uiterst uiteenloopt, zou de draagwijdte van de richtlijn algeheel te boven gaan.

德语

richtlinie für gruppen versicherungen

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

荷兰语

110 -motivering en doel van het voorstel de “consolidated maritime labour convention” (het geconsolideerde verdrag betreffende maritieme arbeid) van de internationale arbeidsorganisatie (hierna de iao genoemd) is op 23 februari 2006 aangenomen in het kader van de maritieme zitting van de internationale arbeidsconferentie van de iao, bijeengeroepen te genève door de raad van bestuur van het internationaal arbeidsbureau tijdens de 94ste zitting (hierna het verdrag 2006 genoemd). in januari 2001 is de iao begonnen met het consolideren en bijwerken van maritieme normen in de huidige verdragen en aanbevelingen zodat de arbeidsconferentie van de organisatie slechts één juridisch instrument moet goedkeuren, namelijk het geconsolideerd verdrag betreffende maritieme arbeid. dit verdrag beoogt internationale minimumnormen vast te stellen voor de gehele sector, die eenvoudig, duidelijk, samenhangend, aanvaardbaar en toepasbaar zijn zodat een kadercode inzake maritieme arbeid kan worden geboden. als gevolg van de tanende belangstelling voor het beroep van zeevarende en om rekening te houden met de menselijke factor bij maritieme ongevallen moeten de huidige sociale normen geherdefinieerd worden. wereldwijd zijn er meer dan 1,2 miljoen zeevarenden werkzaam in de maritieme sector en deze activiteit is van vitaal belang voor de wereldeconomie daar zij maar liefst 90% van de handel vertegenwoordigt. het voornaamste doel van het verdrag 2006 is gelijke voorwaarden te bereiken en te handhaven in de scheepvaartsector door behoorlijke levens-en arbeidsvoorwaarden voor zeevarenden en eerlijkere mededingingsvoorwaarden in de wereld bevorderen zodat de lage ratificatiegraad van tal van verdragen op het gebied van maritieme arbeid kan worden verhoogd. bij de eu-coördinatie werd rekening gehouden met de samenhang tussen en de verenigbaarheid van de iao-bepalingen en het communautair acquis. dit was met name relevant voor een aantal gebieden van het verdrag die op grond van verordening nr. 1408/71/eeg van 14 juni 1971 betreffende de toepassing van de sociale zekerheidsregelingen op loontrekkenden en hun gezinnen, die zich binnen de gemeenschap verplaatsen – vastgesteld op grond van artikel 42 van het eg-verdrag -uitsluitend tot de bevoegdheid van de gemeenschap behoren, namelijk de coördinatie van de stelsels voor sociale zekerheid. verordening 1408/71 van 14 juni 1971 werd vervangen door verordening 883/2004/eg en de toepassing daarvan werd bij verordening 859/2003 uitgebreid tot de onderdanen van derde landen. verordening 1408/71 bevat specifieke bepalingen voor zeevarenden in artikel 13, lid 2, onder c), en 14, onder b). in verordening 859/2003 van 1 juni 2003 worden de voorschriften uiteengezet die van toepassing zijn op onderdanen van derde landen, die op het gebied van sociale zekerheidsbescherming dezelfde rechten krijgen als onderdanen van eu-lidstaten wanneer zij zich binnen de eu verplaatsen. in de iao-tekst zijn zowel de vlaggenstaat als de woonstaat bevoegd voor de sociale zekerheidsbescherming, zij het op verschillende gebieden, terwijl op grond van de eg-wetgeving, over het algemeen de wetgeving inzake de sociale zekerheid van de vlaggenstaat van toepassing is (verordening 1408/71 en verordening 883/2004). met het oog op mogelijke strijdigheden tussen het verdrag 2006 en het communautair acquis met betrekking tot de coördinatie van stelsels voor sociale zekerheid, werd tijdens de voorbereidende technische maritieme conferentie in genève (13/24 september 2004) een voorbehoudclausule in de tekst opgenomen. met deze clausule wordt ervoor gezorgd dat de eg-wetgeving voorrang heeft op het gebied van de coördinatie van stelsels voor sociale zekerheid waneer het verdrag 2006 op dit gebied andere bepalingen zou inhouden. in overeenstemming met de aetr-jurisdictie van het hof van justitie inzake externe bevoegdheid kunnen de lidstaten het verdrag 2006 niet langer op eigen initiatief bekrachtigen omdat de bepalingen inzake de coördinatie van sociale zekerheidsstelsels van invloed zijn op de uitoefening van de exclusieve bevoegdheid van de gemeenschap op dit gebied. in dit verband en om ervoor te zorgen dat de verdeling van de bevoegdheid tussen de gemeenschap en de lidstaten overeenkomstig het verdrag wordt nageleefd, stelt de commissie voor dat de raad de lidstaten machtigt om het verdrag 2006 in het belang van de gemeenschap te bekrachtigen. -

德语

110 -gründe und ziele des vorschlags das konsolidierte seearbeitsübereinkommen (nachstehend das Übereinkommen von 2006) der internationalen arbeitsorganisation (nachstehend iao) wurde am 23. februar 2006 von der seeverkehrstagung der internationalen arbeitskonferenz angenommen, die vom verwaltungsrat der iao nach genf einberufen worden und zu ihrer vierundneunzigsten tagung zusammengetreten war. die iao arbeitet seit januar 2001 an der konsolidierung und aktualisierung der normen im seeverkehr, die in den bestehenden Übereinkommen und empfehlungen enthalten sind, damit die internationale arbeitskonferenz ein einheitliches instrument unter dem namen „konsolidiertes seearbeitsübereinkommen“ verabschieden kann. mit dem Übereinkommen sollen weltweit gültige mindestnormen für die gesamte branche festgelegt werden, die zugleich einfach, klar, kohärent, akzeptabel und anwendbar sein sollen, damit auf dieser grundlage ein arbeitsgesetzbuch für den seeverkehr geschaffen werden kann. das nachlassende interesse am seemannsberuf und die beachtung des faktors mensch bei unfällen im seeverkehr sind anlass für eine neufassung der einschlägigen sozialnormen. mehr als 1,2 millionen personen sind weltweit im seeverkehr beschäftigt. die branche ist insofern von essentieller bedeutung für die weltwirtschaft, als über den seeverkehr 90 prozent des handels abgewickelt werden. das Übereinkommen von 2006 zielt letztendlich darauf ab, durch die förderung menschenwürdiger lebens-und arbeitsbedingungen für seeleute und weltweit gerechterer wettbewerbsbedingungen in der schifffahrtsbranche gleiche ausgangsbedingungen herzustellen und zu erhalten; dadurch soll auch die geringe zahl der ratifizierungen vieler seeverkehrskonventionen angehoben werden. der kohärenz und vereinbarkeit der iao-bestimmungen mit dem gemeinschaftlichen besitzstand wurde im rahmen der koordinierung auf eu-ebene rechnung getragen. dies war besonders für den in die ausschließliche zuständigkeit der gemeinschaft fallenden bereich der angleichung der sozialversicherungssysteme relevant, die sich aus der verordnung 1408/71/ewg vom 14. juni 1971, angenommen aufgrund von artikel 42, zur anwendung der systeme der sozialen sicherheit auf arbeitnehmer und deren familien, die innerhalb der gemeinschaft zu-und abwandern, ergibt. die verordnung 1408/71/ewg wurde durch die verordnung 883/2004/eg ersetzt und ihre anwendung durch die verordnung 859/2003 auf staatsangehörige von drittländern ausgeweitet. die verordnung 1408/71/ewg enthält in artikel 13 absatz 2 buchstabe c sowie artikel 14 buchstabe b sonderbestimmungen für seeleute. die für staatsangehörige von drittländern geltenden bestimmungen sind in der verordnung 859/2003/ewg vom 1. juni 2003 festgelegt; sie genießen beim umzug innerhalb der europäischen union denselben sozialversicherungsschutz wie eu-staatsangehörige. gemäß dem iao-text sind sowohl der flaggenstaat als auch der wohnsitzstaat zuständig, jedoch für unterschiedliche bereiche des sozialversicherunggschutzes, wohingegen nach eu-recht gemäß den verordnungen 1408/71/ewg und 883/2004/eg in der regel das sozialversicherungsrecht des flaggenstaates gilt. zur regelung eventueller rechtskollisionen zwischen dem text des Übereinkommens von 2006 und den gemeinschaftsvorschriften über die angleichung der sozialversicherungssysteme wurde auf der technischen vorbereitungskonferenz in genf (13. -24. september 2004) eine schutzklausel in den text aufgenommen. durch diese klausel soll sichergestellt werden, dass auf dem gebiet der angleichung der sozialversicherungssysteme die gemeinschaftsvorschriften vorrang haben, sofern das Übereinkommen diesbezüglich etwas anderes vorsieht. nach der aetr-rechtsprechung des gerichtshofs zur außenkompetenz der gemeinschaft steht es den mitgliedstaaten nicht länger frei, das Übereinkommen von 2006 aus eigener initiative zu ratifizieren, da dessen bestimmungen zur angleichung der sozialversicherungssysteme die ausschließliche zuständigkeit der gemeinschaft in diesem bereich betreffen. um die einhaltung der im eg-vertrag festgelegten gemeinsamen zuständigkeit der gemeinschaft und der mitgliedstaaten zu gewährleisten schlägt die kommission in diesem zusammenhang vor, dass der rat die mitgliedstaaten zur ratifizierung des Übereinkommens von 2006 im interesse der gemeinschaft ermächtigt. -

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,747,029,346 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認