来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
in zijn analyse van de fundamentals van de onderneming houdt deze ratingbureau rekening met de volgende elementen: i) france télécom is de grootste franse exploitant van vaste en mobiele telefonie; ii) de mogelijke privatisering van france télécom: „ft’s path from governement entity to private corporation” (eigen vert.: „france télécoms pad van overheidsbedrijf naar particuliere onderneming”); iii) in het onderdeel „governement seen as supportive”, het feit dat „the french government has consistently stated its support for ft and its willingness to provide financial support if required, thereby addressing potential liquidity concerns. this support has been evidenced by erap’s providing a €9 billion loan facility to ft, which pays cash interest, but is only repayable in ft’s equity, upon maturity in 18 months time (…). moody’s factors governement support into the baaa3 rating.” (nadruk toegevoegd) (eigen vert.: „de franse regering steeds haar steun voor france télécom heeft uitgesproken en heeft aangegeven bereid te zijn financiële steun te verlenen mocht dat nodig zijn, om zodoende potentiële liquiditeitsproblemen aan te pakken.
nell'analisi dei fondamentali dell'impresa, quest'ultima agenzia considera i seguenti aspetti: i) il fatto che ft sia il principale operatore francese di telefonia fissa e mobile; ii) la possibile privatizzazione dell'impresa (la trasformazione di ft da struttura pubblica a società privata — ft’s path from governement entity to private corporation); iii) il fatto che «il governo francese ha sempre affermato il proprio sostegno a favore di france télécom e l'intenzione di fornire, laddove necessario, il proprio sostegno finanziario per far fronte ai possibili problemi di liquidità. lo dimostra il fatto che l'erap abbia messo a disposizione di france télécom una linea di credito di 9 miliardi di euro per 18 mesi, con pagamento di interessi in contanti, ma rimborsabile soltanto in azioni france télécom.
最后更新: 2014-11-05
使用频率: 1
质量: