来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ons geweten mag niet uitsluitend gaan knagen wanneer er rampen als de tsunami plaatsvinden.
nous ne devons pas seulement avoir un accès de mauvaise conscience quand une catastrophe telle que le tsunami frappe.
最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:
er is een bot waar bepaalde lieden voortdurend aan knagen ofschoon er allang geen vlees meer aan zit, namelijk marokko.
on y a reparlé du maroc, un pays que certaines personnes ne cessent d'incriminer, alors qu'il ne le mérite plus depuis longtemps.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
dat heeft echtet van de schuldenlanden inspanningen gevraagd die daar soms knagen aan de democratie en die er kwetsbaarder is naarmate zij jonger is.
nous devons démontrer que la com munauté parle d'une seule voix et qu'elle est un acteur et non simplement un sujet de l'historié contemporaine.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
de liberalisering van de markt en de consequenties van het streven naar de ene munt leidden tot onzekerheden en twijfels die knagen aan de wortels van de unie.
nous savons tous, du reste, que nous sommes dans cette voie, mais il faut souligner le fait que les transports publics ne sont pas toujours une entreprise bénéficiaire.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
houten zittakken bieden penseelaapjes en tamarins de gelegenheid hun natuurlijke neiging tot knagen, gevolgd door het aanbrengen van een geurvlag, de vrije loop te geven.
des perchoirs en bois permettent aux ouistitis d'exprimer leur comportement naturel consistant à ronger le bois avant de le marquer de leur odeur.
最后更新: 2014-11-04
使用频率: 1
质量:
stokken voorzien van uitgeboorde en met arabische gom gevulde gaten worden door penseelaapjes, die gespecialiseerd zijn in het knagen aan bomen voor het verkrijgen van de gom, zeer gewaardeerd.
pour les ouistitis, dont une des spécialités est de mâcher les branches pour en tirer de la gomme, l'utilisation de sections de bâtons percés de trous et remplis de gomme arabique a donné de très bons résultats.
最后更新: 2014-11-04
使用频率: 1
质量:
andermaal weten wij dat het bij woorden zal blijven en het eurocratisme verder aan de bevoegdheden welke normaal alleen recht van de volken zijn, zal knagen. wij betreuren dat ten zeerste.
je me bornerai à marquer mon accord total avec tout ce que le président hänsch a déclaré ce matin dans cette enceinte.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
volgens mij loopt deze codificatie achter de feiten aan: formeel gezien brengen wij de boel in orde, maar inhoudelijk gezien begin de tand des tijds aan de verordeningen van 5a te knagen.
l'esb n'était pas un hasard, mais une conséquence inhérente de notre système.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
hoe is het mogelijk dat zij aan het vergaderen zijn terwijl vierduizend kinderen in een dergelijke toestand verkeren, zonder dat hun geweten gaat knagen, zonder dat zij al het mogelijke doen zodat deze kinderen worden vrijgelaten ?
comment peut-il tenir des réunions alors que 4 000 enfants vivent une telle situation, comment sa conscience ne se révolte-telle pas, comment ne fait-il pas tout ce qui est possible pour libérer ces enfants?
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
door de onzekerheid omtrent het toezicht op de begrotingente vergroten, knagen zij aan de waarde van demultilaterale toezichtprocedures en verzwakkenzij de efficiëntie van de collegiale toetsing.daarom is het van vitaal belang dat maatregelenworden genomen om de betrouwbare samenstelling en tijdige rapportering van de statistieken betreffende de overheidsfinanciën te waarborgen.
les politiques budgétaires peuvent avoir une incidence sur l’environnement macroéconomiqueà court terme par le biais des mesures discrétionnaires et des stabilisateurs automatiques.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
houten knaag- en kauwstokjes gelden voor alle knaagdiersoorten als een verrijking van het milieu.
pour tous les rongeurs, des bâtonnets de bois à mâcher et à ronger peuvent être utilisés comme éléments d'enrichissement.
最后更新: 2014-11-04
使用频率: 1
质量: