来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
in de privatiseringsovereenkomst is namelijk helder aangegeven dat de onderneming tot eind 1995 een bepaald minimumaantal werknemers in dienst moest hebben.
le contrat de privatisation précisait en effet que la société devait employer un minimum précis de salariés jusqu’à fin 1995.
in september 1997 zonden de duitse autoriteiten de commissie twee nieuwe contractuele overeenkomsten tussen dow en de bvs tot wijziging van de privatiseringsovereenkomst.
au mois de septembre 1997, les autorités allemandes ont communiqué à la commission deux nouveaux accords contractuels entre dow et la bvs qui modifiaient le contrat de privatisation.
voorts heeft de commissie het vaste bedrag aan steun goedgekeurd, wel wetende dat de privatiseringsovereenkomst geen verplichtingen inzake terugbetaling bevatte.
en outre, elle a autorisé l’aide forfaitaire en sachant bien que le contrat de privatisation ne prévoyait pas d’obligation de remboursement éventuel.
de steun was door de commissie in 1996 goedgekeurd onder de voorwaarde dat de duitse autoriteiten de commissie in kennis zouden stellen van iedere afwijking van de privatiseringsovereenkomst.
l'approbation de l'aide par la commission en 1996 avait été subordonnée à la notification par les autorités allemandes de tout changement par rapport au contrat de privatisation.
(109) de commissie merkt op dat de privatiseringsovereenkomst en de bijbehorende toelichting een gedetailleerde lijst met de verschillende soorten steun omvatten.
(109) la commission constate que l’accord de privatisation et ses documents explicatifs contenaient des listes détaillées des différentes catégories d’aides.
na de inleiding van de formele onderzoekprocedure meldde duitsland echter dat deze garantie naar aanleiding van de verschillende aanvullingen van de privatiseringsovereenkomst meermaals was verlengd, de laatste keer tot en met 30 november 2000.
après le lancement de la procédure formelle d’examen, l’allemagne a cependant fait savoir qu’il serait prolongé à plusieurs reprises, jusqu’au 30 novembre 2000, dans le cadre de différents compléments au programme de privatisation.
de laatste aanpassing van de privatiseringsovereenkomst van juli 2003 bestond erin dat in het geval van een positieve beschikking van de commissie de lening in een subsidie werd omgezet - dat dus van terugbetaling door cwp werd afgezien.
la dernière modification du contrat de privatisation, qui date de juillet 2003, prévoyait, en cas de décision positive de la commission, la conversion du prêt en subvention, c’est-à-dire le renoncement au remboursement par cwp.
een belangrijke stap voorwaarts was de ondertekening van een privatiseringsovereenkomst voor de grootste commerciële bank (bcr), waar een eerlijk en transparant proces aan vooraf was gegaan.
une avancée importante a été réalisée avec la signature du contrat de privatisation de la plus grande banque commerciale (bcr) à l’issue d’un processus équitable et transparent.
(46) wat punt a) betreft, betoogt kww dat het doel van de privatiseringsovereenkomst was dat kww de verliezen zou dragen die hoger zouden uitvallen dan was geraamd.
(46) en ce qui concerne le point a), kww fait valoir que selon le principe à la base de l’accord de privatisation kvaerner devait supporter les pertes dépassant les prévisions.
(94) de commissie doet opmerken dat, zoals eerder werd uiteengezet, de privatiseringsovereenkomst en de bijbehorende toelichting een gedetailleerd overzicht van de steun ten behoeve van de herstructurering van de werf bevatten.
(94) la commission observe que, comme il est expliqué plus haut, le contrat de privatisation et les notes explicatives contenaient des budgets d’aide détaillés pour la restructuration du chantier.
a) de commissie het vaste bedrag aan steun goedkeurde, wel wetende dat de privatiseringsovereenkomst geen verplichtingen inzake een eventuele terugbetaling bevatte. in de besluiten is geen sprake van een specifiek bedrag dat was uitgetrokken om de verliezen te dekken;
a) la commission a autorisé le montant forfaitaire d’aide en sachant bien que le contrat de privatisation ne prévoyait pas d’obligation de remboursement. les décisions ne mentionnent pas de montant spécifiquement destiné à la couverture des pertes;
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
(109) de commissie merkt op dat de privatiseringsovereenkomst en de bijbehorende toelichting een gedetailleerde lijst met de verschillende soorten steun omvatten. daarin wordt voor het dekken van verliezen tijdens de herstructurering een bedrag van 285 miljoen eur (557 miljoen dem) vermeld. dezelfde uitsplitsing van steun in verschillende categorieën is ook aangehouden in de spill-oververslagen die de basis vormden voor het onderzoek door de commissie, of de steun voor de goedgekeurde doelstellingen werd gebruikt. in de besluiten van de commissie die duitsland in maart 1993 en januari 1994 zijn meegedeeld, keurde de commissie exploitatiesteun goed die specifiek voor het dekken van verliezen tijdens de herstructurering was bestemd.
(109) la commission constate que l’accord de privatisation et ses documents explicatifs contenaient des listes détaillées des différentes catégories d’aides. le montant destiné à la couverture des pertes pour la période de restructuration est de 285 millions eur (557,6 millions dem). c'est cette classification des aides en différentes catégories qui est retenue dans les rapports sur l’utilisation des aides, sur lesquels la commission se fondait pour vérifier si les aides étaient bien affectées à leur destination prévue. dans ses deux décisions communiquées à l’allemagne en mars 1993 et en janvier 1994, la commission autorisait des aides au fonctionnement spécifiquement destinées à la couverture des pertes pendant la restructuration.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考: