来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
u zult het me niet ten kwade duiden indien ik niet in details treed op dit ogenblik, want ook binnen de gemeen schap hebben we nog het een en ander nader te bekijken.
le conseil a défendu à plusieurs reprises le point de vue qu'il conviendrait d'accorder la priorité à la norvège et à la suède, compte tenu de leurs liens étroits résultant de leur participation commune à sas.
ik kan u trouwens zeggen dat er ook dit jaar nog een aantal andere zaken in de pipeline zitten op basis van onderzoekingen die de laatste jaren zijn gebeurd en die normalerwijze ook nog tot conclusies moeten leiden, maar u zal het mij niet ten kwade duiden als ik daarover vandaag niet wat preciezer kan zijn.
je puis d'ailleurs vous dire qu'en 1994 encore, une série d'autres affaires sont déjà prévues, à la suite d'enquêtes ayant eu lieu ces dernières années et devant, en toute logique, aboutir aussi à certaines conclusions. vous ne me reprocherez pas, j'en suis sûr, de ne pouvoir être plus précis aujourd'hui sur ce point.
want ik ben ervan overtuigd dat door de eiplossing van kritieke geval len het recht zich in een bepaalde richting — ten goede eif ten kwade — ont wikkelt.
car nous savons bien que c'est par la solution des cas critiques que l'évolution du droit se trouve orientée — en bien ou en mal.
ik ben hier naar toe gekomen om dichter bij de bron te zijn, waar de besluiten worden genomen die ons leven - ten goede of ten kwade -kunnen beïnvloeden.
je suis venue ici pour demeurer plus près de la source, de la source d'où jaillissent les décisions qui peuvent façonner - en bien ou en mal - nos vies.
de moderne genetica ligt ten grondslag aan een van de krachtigste technologieën van deze eeuw, die de wereld diepgaander en sneller dan ooit - ten goede of ten kwade - kan doen veranderen.
la génétique moderne est à la base de l'une des technologies les plus performantes du vingtième siècle, capable de changer le monde - pour le meilleur ou pour le pire - plus profondément et plus rapidement que jamais auparavant.
denken zij welücht dat ze dat beginsel bij tijd en wijle kunnen opofferen, precies wanneer dat in hun kraam te pas komt, door voorwaarden verplicht te stellen die ten goede dan wel ten kwade van de europese burgers uitvallen?
comme le sait l'assemblée, les opérateurs des transports attendent la nouvelle directive pour fixer les échéances des services des transports tandis que bien d'autres secteurs dont les activités sont en rapport avec les dates de la période d'application de l'heure d'été sont impatients d'atteindre des accords concluants.
anderzijds wordt door het bedrijfsleven en grote ondernemingen zelden overleg gepleegd met de consument of milieuorganisaties voordat met programma's wordt begonnen die, ten goede of ten kwade, een diepgaande invloed zullen hebben op de samenleving.
l'industrie et les grandes entreprises consultent rarement les organisations de consommateurs ou de défense de l'environnement avant de lancer des programmes qui auront pour tous des effets bénéfiques ou dangereux ou les deux à la fois.
de gebieden die onder doelstelling 1 vallen - en waar onder mijn land in zijn geheel valt - zijn volkomen afhankelijk van wat men hier ten goede of ten kwade mee doet. het in versneld tempo aanpassen van de landbouwstructuren is een doelstelling waar wij het mee eens zijn.
garcia (ldr). — (pt) madame le président, mesdames, messieurs, la réforme des fonds structurels, en particulier du feoga, a une importance fondamentale pour le développement agricole des zones moins favorisées de la communauté.
het zou immers niet erg logisch zijn prestatienormen aan te leggen en tegelijk het systeem van voor vijf jaar vastgelegde toewijzingen te handhaven: de omstandigheden van „bestuur" kunnen in een land zeer snel veranderen, ten goede of ten kwade.
il ne serait en tout cas pas pertinent d'adopter des critères de performance, tout en maintenant un système d'allocations fixées pour cinq ans: les conditions de "governance" peuvent évoluer très rapidement dans un pays, dans le sens positif ou négatif.
"ik wil u wel gelooven, waarde paganel!" antwoordde glenarvan; "maar gij zult mij toch zeker mijn verwondering niet ten kwade duiden, evenmin als mijn verlangen om te weten, welke zeevaarders dan wel de waarheid aangaande de ontdekkingen van columbus aan den dag hebben gebragt." "zijne opvolgers: ojeda, die hem reeds op zijne reizen vergezeld had, zoowel als vincentius pinzon, vespucius, mendoza, bastidas, cabral, solis, balboa.
-- je veux vous croire, mon cher paganel, répondit glenarvan; cependant vous me permettrez d’être surpris, et de vous demander quels sont les navigateurs qui ont reconnu la vérité sur les découvertes de colomb? -- ses successeurs, ojeda, qui l’avait déjà accompagné dans ses voyages, ainsi que vincent pinzon, vespuce, mendoza, bastidas, cabral, solis, balboa.