来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
en ik zou willen vragen tot inkeer.
et j' en appelle à un réexamen.
最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:
moge de hemel u tot inkeer brengen!"
puisse le ciel vous inspirer le repentir!
最后更新: 2014-07-30
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
het komt er niet op aan na de feiten tot inkeer te komen.
graves implications pour le tiers monde.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
ik dacht dat die intussen ook een beetje tot inkeer waren gekomen.
nous ne devons pas créer de faux espoirs.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
internationale gemeenschap nu op de een of andere wijze tot inkeer is gekomen.
le rapporteur parle également de l'intervenant.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
ik hoop dat u op tijd tot inkeer komt, zodat wij dit middel niet hoeven te gebruiken.
j'espère que vous saurez en tendre raison, ce qui nous évitera de faire pres sion.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
het is dan ook te hopen dat de naderende uitbreiding van de unie de raad tot inkeer zal brengen.
il ne reste qu'à espérer que le prochain élargissement de l'union ramènera le conseil à de meilleurs sentiments.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 3
质量:
en de (tot inkeer gekomen) tovenaars wierpen zich (als in de shalât) neer.
et les magiciens se jetèrent prosternés.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
paula góes, uit brazilië, is een tot inkeer gekomen socialemediaverslaafde en de multilingual editor van global voices.
paula góes est brésilienne et bien qu'elle soit une ex-addict libérée des réseaux sociaux, elle est directrice des sites multilingues de global voices.
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
de macht is in handen van een leger dat ongevoelig is, niet tot inkeer komt en aangevoerd wordt door een cynische demagoog.
les principales seraient, dans le cas où nous déciderions de les appliquer en accord avec le conseil, la paralysie de toutes les actions prévues dans le programme phare et la suppression des bénéfices des préférences commerciales octroyées dans le cadre du système de préférences généralisées.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
indien deze laatste niet tot inkeer kan worden gebracht, kan de commissie zich tot het hof wenden, dat dan de inbreuk vaststelt.
si cette action de persuasion ne réussit pas, la commission peut saisir la cour, qui constate le manquement commis.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
ten tweede kan de eeg het dreigement hanteren dat zij bereid is kroatië en slovenië te erkennen, als dat de serviërs tot inkeer kan brengen.
la seconde, c'est la menace de reconnaissance de la croatie et de la slovénie, si cela peut faire réfléchir les serbes.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
het europees parlement zal tot inkeer moeten komen en een deel van de middelen voor natura 2000 toe moeten wijzen aan dit financiële instrument voor het milieu.
le parlement européen devra se rattraper en intégrant une partie dédiée à natura 2000 dans cet instrument financier pour l’ environnement.
最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:
ik kan alleen maar hopen dat de raad in die tussentijd wat meer tot inkeer zal komen en wat meer blijk zal geven van bereidheid tot samenwerking in het kader van de medebeslissing.
je ne puis qu' espérer que le conseil fera un peu plus preuve de recueillement et un peu plus preuve de coopération en matière de codécision.
最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:
3.3 hoe langer mensen zich op het criminele pad bevinden, hoe moeilijker het is, hun door middel van sociale of situatieve maatregelen tot inkeer te brengen.
3.3 plus on laisse ce type de comportement criminel se perpétuer, plus il est difficile d'y mettre fin par des mesures sociales ou des mesures d'intervention à but préventif.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
we vinden het ook zeer positief dat de oosteuropese landen, die ons al die jaren met enige laatdunkendheid en een zekere minachting hebben genegeerd, momenteel tot inkeer komen en de gemeen schap erkennen.
nous sommes aussi tout à fait favorables à ce que le monde de l'est, après nous avoir ignorés avec quelqu'insolence et quelque mépris, vienne aujourd'hui, à récipitence, reconnaître la communauté.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
ik hoop trouwens dat alle huidige lidstaten nog vóór de volgende uitbreiding tot inkeer zullen komen en zich bij de eenheidsmunt zullen aansluiten, zodat de kandidaat-lidstaten wat dat betreft geen keus meer zullen hebben.
j'espère que tous les États membres entendront raison et prendront part à la monnaie unique avant l'élargissement de manière à ce que les candidats n'aient pas d'autres options.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 3
质量:
de dreiging van eeh militaire interventie en de on derhandelingskwaliteit van holbrooke hebben milosevic op het laatste moment tot inkeer gebracht, ook al presenteerde hij het zelf, zoals gewoonlijk, als een overwinning en pakte hij en passant de onafhankelijke media aan.
mais madame le ministre, le fait est bien, n'est-ce pas, que les kosovars se rendront à ces négociations avec une main liée dans le dos.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
ik ga er daarbij vanuit dat een aantal noordelijke landen tot inkeer zullen komen en hun bezwaren zullen laten varen in het besef dat het ook en vooral in hun voordeel is als er een goede communautaire infrastructuur komt. dit met het oog op de interne markt van 1992 en de daarbij behorende vrije vervoersmarkt.
je m'étonne maintenant qu'après de telles péripéties deux des principales demandes que nous avons formulées à l'époque soient restées en souffrance: il s'agit de la suppression des prélèvements de coresponsabilité jusqu'au plafond de 60 000 kilos et de l'octroi d'un supplément de 60 millions d'ecus pour le soutien des revenus.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
commissaris papoutsis, die verantwoordelijk voor deze organisatie is, en commissaris liikanen, hoofd personeelszaken, zijn niet in staat de directeur, die een be sluit van dit parlement weigert uit te voeren, tot inkeer te brengen.
nous avons institué une commission paritaire présidée par l'ancien secrétaire général, m. williamson, qui vient, il y a quelques semaines, de déposer son projet.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量: