来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
senhor presidente, é imperioso ter coragem de a rejeitar.
hvis vi ikke kan ændre det, hr. formand, så bør vi have mod til at forkaste det.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 3
质量:
deveremos ter coragem de o afirmar e de não nos deixarmos cair neste tipo de discussão.
allerførst takker jeg alle dem, der har taget ordet.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
terá coragem de manter a sua atitude do ano passado?
har det mod til at fastholde sin holdning fra sidste år?
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
as vítimas necessitam de auxílio para terem coragem de acusar os criminosos.
antony nogle mangler i analysen af fænomenet og i iagttagelsen af årsagerne.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
as vítimas necessitam de auxílio para terem coragem de acusar os criminosos.
ofrene har brug for hjælp, så de får mod til at oplyse gerningsmændenes navne.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
e preciso ter coragem de dizer em voz alta que o alargamento da união não irá significar menos, mas sim mais solidariedade.
det er derfor på sin plads med en reform af indtægts- og udgiftspolitikken.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
por outras palavras, devemos ter coragem de reconhecer também os nossos erros e para tal necessita mos de uma base jurídica adequada.
forbindelsen mellem de to, grænsen mellem de to, er meget snæver. det er for eksempel påfaldende, at ligegyldigt hvilken retsstat, det drejer sig om, så kommer retssystemet, beskyttelsen og den demokratiske retsstat under pres, så snart retsstaten bliver sat under pres på grund af organiseret kriminalitet, og fordi terrorismen raser.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
nestas áreas de competência, a união deve aumentar a sua taxa de execução e ter coragem de mostrar a sua utilidade.
på disse kompetenceområder skal eu øge sin gennemførelsesrate og være modigt nok til at vise, hvor nyttigt eu er.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
ao mesmo tempo, precisamos de ter coragem de atacar as causas destes fenómenos: a pobreza e o desemprego.
samtidig skal vi gøre noget ved de grundlæggende årsager, nemlig fattigdom og arbejdsløshed.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
É tempo de a comissão ter coragem de apresentar ao par lamento esse relatório e as conclusões científicas do mesmo, para podermos tratar daquele problema em particular.
det er på tide, at kommissionen tager mod til sig og frem lægger rapporten og dens videnskabelige resultater i par lamentet, så vi kan få klaret den sag.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
É tempo de a comissão ter coragem de apresentar ao parlamento esse relatório e as conclusões científicas do mesmo, para podermos tratar daquele problema em particular.
det er på tide, at kommissionen tager mod til sig og fremlægger rapporten og dens videnskabelige resultater i parlamentet, så vi kan få klaret den sag.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
devemos, além disso, ter coragem de dizer em voz alta que não admitimos que se aproveite o alargamento da união para reiniciar um debate sobre o juste retour e pôr de novo em perigo alguns compromissos relacionados com o financiamento da união.
netop med henblik på den dalende sociale standard i mange medlemsstater hører det til enhver anstændighed at indføre en strammere og mere effektiv budgetpolitik!
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
devemos, além disso, ter coragem de dizer em voz alta que não admitimos que se aproveite o alargamento da união para reiniciar um debate sobre o juste retour e pôr de novo em perigo alguns compromissos relacionados com o financiamento da união.
vi bør også klart turde udtale, at vi ikke kan acceptere, at man bruger udvidelsen af unionen til igen at begynde en debat om" juste retour « og til på ny at sætte en række engagementer i forbindelse med finansieringen af unionen til diskussion.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
assim, perguntome quem é que neste parlamento, em 6 de abril próximo, por virtude da presidência britânica, terá coragem de votar contra as minhas propostas de novo envio à comissão.
denne forordning blev fulgt op af forordning 1463/70 om indførelse af et kontrolapparat inden for landevejstransport.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
É claro que isto nem sempre é muito popular, é claro que os estados-membros criam entre eles solidariedades que limitam as in tervenções da comissão; mas esta deve ter coragem de ultrapassar considerações puramente nacionais e defender a sua posição comunitária.
man kan ikke tale om et fuldstændigt integreret indre marked, hvis ikke alle ef-borgere behandles ens med hensyn til betaling af skatter og afgifter i hver ef-medlemsstat.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
É preciso ter coragem e não olhar para a globalização parcialmente, mas ter coragem de a ver num plano mais global para que de facto a riqueza não sirva apenas para os países e para os blocos mais desenvolvidos, mas para que haja uma evolução e um desenvolvimento harmonioso em todas as regiões do mundo.
det er vigtigt at udvise mod og ikke se snævert på globaliseringen, men udvise mod på et mere overordnet plan, for at rigdommen ikke kun bliver til gavn for de mest udviklede lande og blokke, men for at der skal komme en harmonisk forandring og udvikling i alle verdens regioner.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
quem é que, hoje, teria coragem de dizer a um jovem que não soubesse por que especialização optar que esta seria melhor do que aquela? ninguém, porque já não há agricultura!
der ser ud til at være en akut fare for, at dette spørgsmål smutter ud, når vi nærmer os afslutningen af dagsordenen i aften, og det vil være dem bekendt fra drøftelser tidligere på ugen, at det ligger palamentet meget på sinde, at det kan udtrykke sin opfattelse om denne sag.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
assim, pergunto-me quem é que neste parlamento, em 6 de abril próximo, por virtude da presidência britânica, terá coragem de votar contra as minhas propostas de novo envio à comissão.
hvem i parlamentet tør derfor på grund af det britiske formandskab den 6. april at stemme imod mine forslag om tilbagesendelse.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
o parlamento europeu deve ter coragem de assumir o papel político que o conselho parece ter recusado; deve investigar, denunciar, condenar, dar a conhecer os nomes daqueles que, com os seus negócios suspeitos, fizeram com que o iraque se tornasse uma das maiores potências militares do mundo.
dengang præsident waldheim rejste til bag dad, blev det mødt med misbilligelse, men kort tid derefter rejste fremmede pilgrimme, den ene efter den anden, til bagdad i en for europa beskæmmende situation. jeg kender endog en delegation, der underskrev aftaler under et besøg, som de så oven i købet kaldte humanitært.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量: