您搜索了: eu so o homem o que esta no perfil e a minha irma (葡萄牙语 - 他加禄语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Portuguese

Tagalog

信息

Portuguese

eu so o homem o que esta no perfil e a minha irma

Tagalog

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

葡萄牙语

他加禄语

信息

葡萄牙语

que se inclina para ver o que está no céu e na terra?

他加禄语

na nagpapakababang tumitingin ng mga bagay na nangasa sa langit at sa lupa?

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

葡萄牙语

e eu suscitarei para mim um sacerdote fiel, que fará segundo o que está no meu coração e na minha mente. edificar-lhe-ei uma casa duradoura, e ele andará sempre diante de meu ungido.

他加禄语

at ako'y magbabangon para sa akin ng isang tapat na saserdote, na gagawa ng ayon sa nasa aking puso at nasa aking pagiisip: at ipagtatayo ko siya ng panatag na sangbahayan; at siya'y lalakad sa harap ng aking pinahiran ng langis, magpakailan man.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

葡萄牙语

depois leu em alta voz todas as palavras da lei, a bênção e a maldição, conforme tudo o que está escrito no livro da lei.

他加禄语

at pagkatapos ay kaniyang binasa ang lahat ng mga salita ng kautusan, ang pagpapala at ang sumpa, ayon sa lahat na nakasulat sa aklat ng kautusan.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

葡萄牙语

a efa e o bato serão duma mesma medida, de maneira que o bato contenha a décima parte do hômer, e a efa a décima parte do hômer; o hômer será a medida padrão.

他加禄语

ang efa at ang bath ay magiging iisang takalan, upang ang bath ay maglaman ng ikasangpung bahagi ng isang homer, at ang efa ay ikasangpung bahagi ng isang homer: ang takal niyaon ay magiging ayon sa homer.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

葡萄牙语

mas tu e teus filhos contigo cumprireis o vosso sacerdócio no tocante a tudo o que é do altar, e a tudo o que está dentro do véu; nisso servireis. eu vos dou o sacerdócio como dádiva ministerial, e o estranho que se chegar será morto.

他加禄语

at iingatan mo at ng iyong mga anak na kasama mo at ang inyong pagkasaserdote sa bawa't bagay ng dambana; at doon sa nasa loob ng tabing; at kayo'y maglilingkod: aking ibinibigay sa inyo ang pagkasaserdote na parang isang paglilingkod na kaloob: at ang taga ibang lupa na lumapit ay papatayin.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

葡萄牙语

mas pela graça de deus sou o que sou; e a sua graça para comigo não foi vã, antes trabalhei muito mais do que todos eles; todavia não eu, mas a graça de deus que está comigo.

他加禄语

datapuwa't sa pamamagitan ng biyaya ng dios, ako nga'y ako; at ang kaniyang biyaya na ibinigay sa akin ay hindi nawawalan ng kabuluhan; bagkus ako'y malabis na nagpagal kay sa kanilang lahat: bagaman hindi ako, kundi ang biyaya ng dios na sumasa akin.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

葡萄牙语

desde aroer, que está � borda do vale do arnom, e a cidade que está no meio do vale, e todo o planalto de medeba até dibom;

他加禄语

mula sa aroer na nasa tabi ng libis ng arnon, at ang bayan na nasa gitna ng libis, at ng buong kapatagan ng medeba hanggang sa dibon:

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

葡萄牙语

quatro anos depois, a minha irmã nada quer com evolução. os gritos da tarde de ontem revelam o que eu preciso, de fato. e quais são as pessoas que vão me incentivar a um futuro melhor.

他加禄语

apat na taon mamaya, ang aking kapatid na babae ay wala sa ebolusyon ay nais. afternoon iyak kahapon ihayag kung ano ang kailangan ko, ang tunay na. at ano ang mga tao na hinihikayat sa akin sa isang mas mahusay na hinaharap.

最后更新: 2015-11-16
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

葡萄牙语

agora, pois, assim diz o senhor, deus dos exércitos, deus de israel: por que fazeis vós tão grande mal contra vós mesmos, para desarraigardes o homem e a mulher, a criança e o que mama, dentre vós, do meio de judá, a fim de não vos deixardes ali resto algum;

他加禄语

kaya't ngayo'y ganito ang sabi ng panginoon, ng dios ng mga hukbo, ng dios ng israel, bakit kayo'y nagsigawa nitong malaking kasamaan laban sa inyong sariling mga kaluluwa, upang maghiwalay sa inyo ng lalake at babae, ng sanggol at pasusuhin, sa gitna ng juda, upang huwag maiwanan kayo ng anomang labi;

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

葡萄牙语

aqui estão a minha filha virgem e a concubina do homem; fá-las-ei sair; humilhai-as a elas, e fazei delas o que parecer bem aos vossos olhos; porém a este homem não façais tal loucura.

他加禄语

narito, nandito ang aking anak na dalaga, at ang kaniyang babae; akin silang ilalabas ngayon, at pangayupapain ninyo sila, at gawin ninyo sa kanila ang magalingin ninyo sa kanila: nguni't sa lalaking ito ay huwag kayong gumawa ng anomang masama.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。

获取更好的翻译,从
7,781,663,071 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認