来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
e disseram ao rei nabucodonozor: ç rei, vive eternamente.
Они сказали царю Навуходоносору: царь, вовеки живи!
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
contra ele subiu nabucodonozor, rei de babilônia, e o amarrou com cadeias a fim de o levar para babilônia.
Против него вышел Навуходоносор, царь Вавилонский, и оковал его оковами, чтоб отвести его в Вавилон.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
e jeozadaque foi levado cativo quando o senhor levou em cativeiro judá e jerusalém por intermédio de nabucodonozor.
Иоседек пошел в плен , когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Навуходоносора.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a palavra que veio a jeremias da parte do senhor, no ano décimo de zedequias, rei de judá, o qual foi o ano dezoito de nabucodonozor.
Слово, которое было от Господа к Иеремии в десятый год Седекии, царя Иудейского; этот год был восемнадцатым годом Навуходоносора.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a palavra que falou o senhor a jeremias, o profeta, acerca da vinda de nabucodonozor, rei de babilônia, para ferir a terra do egito.
Слово, которое сказал Господь пророку Иеремии о нашествии Навуходоносора, царя Вавилонского, чтобы поразить землю Египетскую:
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que nabucodonozor, rei da babilônia, transportara e que voltaram para jerusalém e para judá, cada um para a sua cidade,
вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, –
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
no quinto mês, no décimo dia do mês, que era o décimo nono ano do rei nabucodonozor, rei de babilônia, veio a jerusalém nebuzaradão, capitão da guarda, que assistia na presença do rei de babilônia.
В пятый месяц, в десятый день месяца, – это был девятнадцатый год царя Навуходоносора, царя Вавилонского, – пришел Навузардан, начальник телохранителей, предстоявший пред царем Вавилонским, в Иерусалим
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a palavra que veio a jeremias acerca de todo o povo de judá, no ano quarto de jeoiaquim, filho de josias, rei de judá (que era o primeiro ano de nabucodonozor, rei de babilônia,
Слово, которое было к Иеремии о всем народе Иудейском, в четвертый год Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского, – это был первый год Навуходоносора, царя Вавилонского, –
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
dentro de dois anos, eu tornarei a trazer a este lugar todos os utensílios da casa do senhor, que deste lugar tomou nabucodonozor, rei de babilônia, levando-os para babilônia.
через два года Я возвращу на место сие все сосуды дома Господня,которые Навуходоносор, царь Вавилонский, взял из сего места и перенес их в Вавилон;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a nação e o reino que não servirem a nabucodonozor, rei de babilônia, e que não puserem o seu pescoço debaixo do jugo do rei de babilônia, punirei com a espada, com a fome, e com a peste a essa nação, diz o senhor, até que eu os tenha consumido pela mão dele.
И если какой народ и царство не захочет служить ему, Навуходоносору, царю Вавилонскому, и не подклонит выи своей под ярмо царя Вавилонского, –этот народ Я накажу мечом, голодом и моровою язвою, говорит Господь, доколе не истреблю их рукою его.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a palavra que da parte do senhor veio a jeremias, quando nabucodonozor, rei de babilônia, e todo o seu exército, e todos os reinos da terra que estavam sob o domínio da sua mão, e todos os povos, pelejavam contra jerusalém, e contra todas as suas cidades, dizendo:
Слово, которое было к Иеремии от Господа, когда Навуходоносор, царь Вавилонский, и все войско его и все царства земли, подвластные руке его, и все народы воевали против Иерусалима и против всех городов его:
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a respeito de quedar, e dos reinos de hazor, que nabucodonozor, rei de babilônia, feriu. assim diz o senhor: levantai-vos, subi contra quedar, e destruí os filhos do oriente.
О Кидаре и о царствах Асорских, которые поразил Навуходоносор, царь Вавилонский, так говорит Господь: вставайте, выступайте против Кидара, и опустошайте сыновей востока!
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
fez-me o senhor ver, e vi dois cestos de figos, postos diante do templo do senhor. sucedeu isso depois que nabucodonozor, rei de babilônia, levara em cativeiro a jeconias, filho de jeoiaquim, rei de judá, e os príncipes de judá, e os carpinteiros, e os ferreiros de jerusalém, e os trouxera a babilonia.
Господь показал мне: и вот, две корзины со смоквами поставленыпред храмом Господним, после того, как Навуходоносор, царь Вавилонский, вывел из Иерусалима пленными Иехонию, сына Иоакимова, царя Иудейского, и князей Иудейских с плотниками и кузнецами и привел их в Вавилон:
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
assim diz o senhor: eis que eu entregarei faraó-hofra, rei do egito, na mão de seus inimigos, e na mão dos que procuram a sua morte; como entreguei zedequias, rei de judá, na mão de nabucodonozor, rei de babilônia, seu inimigo, e que procurava a sua morte.
Так говорит Господь: вот, Я отдам фараона Вафрия,царя Египетского, в руки врагов его и в руки ищущих души его, как отдал Седекию, царя Иудейского, в руки Навуходоносора, царя Вавилонского,врага его и искавшего души его.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。