您搜索了: hidalgo (葡萄牙语 - 意大利语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

葡萄牙语

意大利语

信息

葡萄牙语

hidalgo

意大利语

hidalgo

最后更新: 2012-12-09
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

葡萄牙语

caesar hidalgo.

意大利语

caesar hidalgo.

最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

葡萄牙语

hidalgo, mÉxico.

意大利语

hidalgo, messico

最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

葡萄牙语

ela veio de hidalgo.

意大利语

veniva dallo stato di hidalgo.

最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

葡萄牙语

ele tem que responder pelo hidalgo.

意大利语

- deve rispondere per hidalgo.

最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

葡萄牙语

o hidalgo era sobrinho do el mozo.

意大利语

hidalgo era il nipote di el mozo.

最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

葡萄牙语

hidalgo é uma lenda, meus amigos.

意大利语

hidalgo è una leggenda, amici.

最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

葡萄牙语

perdeste uns elogios fabulosos ao hidalgo.

意大利语

ti sei perso i complimenti per il tuo cavallo.

最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

葡萄牙语

hidalgo já não é o cavalo que era, chefe.

意大利语

hidalgo non è più il cavallo di un tempo, capo.

最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

葡萄牙语

resposta à questão formulada no processo sánchez hidalgo

意大利语

risposta alla questione sollevata nella causa sánchez hidalgo

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

葡萄牙语

e a quem é que atribuis a morte do meu sobrinho hidalgo?

意大利语

e a chi attribuisci la morte di mio nipote hidalgo?

最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

葡萄牙语

É uma bela cópia do chapéu que o viggo mortensen usou em hidalgo.

意大利语

e' una copia perfetta del cappello che viggo mortensen indossava in "hidalgo".

最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia
警告:包含不可见的HTML格式

葡萄牙语

resposta à questão formulada processo c-173/96, sánchez hidalgo

意大利语

risposta alla questione sollevata nella causa c-173/96, sánchez hidalgo

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

葡萄牙语

a divina providência determinou livrar... este navio da tiraniados dos degenerados senhores hidalgo.

意大利语

la divina provvidenza ha ritenuto appropriato strappare questo vascello alla tirannia dei vostri degenerati padroni hidalgo

最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

葡萄牙语

senhor deputado masip hidalgo, qual é o ponto de ordem que pretende apresentar agora?

意大利语

   – onorevole masip hidalgo, a quale articolo del regolamento si vuole appellare per la mozione d’ ordine?

最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:

参考: Wikipedia

葡萄牙语

e agora, amigos, vocês lembram-se deles... o cavaleiro experiente frank hopkins e o cavalo dele, hidalgo!

意大利语

e adesso, amici, vi ricordate di loro? il domatore frank hopkins e il suo cavallo hidalgo.

最后更新: 2016-10-28
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

葡萄牙语

desenho : quarto centenário da primeira edição do livro « dom quixote » ( el ingenioso hidalgo don quijote de la mancha ) de miguel de cervantes

意大利语

effigie : 4° centenario della prima edizione di « el ingenioso hidalgo don quijote de la mancha » di miguel de cervantes

最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

葡萄牙语

4 — com o pseudónimo de alonso fernández de avellaneda, provavelmente um clérigo desconhecido chamado alonso fernández zapata, publicou em 1614 o «segundo tomo del ingenioso hidalgo don quijote de la mancha», provocando a compreensível ira de cervantes, que, ao escrever a verdadeira continuação do seu relato, incluiu ataques à grosseira imitação. a qualidade literária da usurpação é muito distante da que pretendia copiar, pelo que fernando garcía salinero, «introducción crítica sobre la obra y su autor», alonso fernández de avellaneda, el ingenioso hidalgo don quijote de la mancha, ed.

意大利语

4 — con lo pseudonimo di alonso fernández de avellaneda, probabilmente un sacerdote sconosciuto dal nome alonso fernández zapata, pubblicò nel 1614 il «segundo tomo del ingenioso hidalgo don quijote de la mancha», provocando le comprensibili ire di cervantes, che, al momento di scrivere l’autentico seguito del suo racconto, non ha risparmiato gli attacchi contro la grossolana imitazione. la qualità letteraria del testo plagiato è assai distante da quella che pretendeva copiare, ragion per cui fernando garcía salinero, nella sua «introducción crítica sobre la obra y su autor», in alonso fernández de avellaneda, el ingenioso hidalgo don quijote de la mancha, ed. castalia, madrid, 2005, pag. 24, ha qualificato tale esperimento come «un libro de burlas sin las ingeniosidades de la picaresca, cuya gestación se deba quizá a motivos de rencor personal» [«un libro di burle senza l’ingegno del genere picaresco, la cui gestazione si deve probabilmente a qualche rancore personale». trad. libera].

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

获取更好的翻译,从
8,025,509,530 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認