来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
eu te amo
最后更新: 2023-05-09
使用频率: 1
质量:
te amo
最后更新: 2024-02-05
使用频率: 2
质量:
eu te glorifiquei na terra, completando a obra que me deste para fazer.
wone naa sa ndam ci àddina, ndax li ma matal liggéey, bi nga ma santoon.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
não te admires de eu te haver dito: necessário vos é nascer de novo.
li ma ne: “fàww ngeen judduwaat,” bumu la jaaxal.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
disse-me ele: vai, porque eu te enviarei para longe aos gentios.
waaye boroom bi ne ma: “demal, dinaa la yebal fu sore, nga jëm ci xeeti ñi dul yawut.”»
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
pai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheço; conheceram que tu me enviaste;
«baay, yaw ku jub ki, waa àddina xamuñu la, waaye man xam naa la, te ñii xam nañu ne, yaa ma yónni.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
porque assim nos ordenou o senhor: eu te pus para luz dos gentios, a fim de que sejas para salvação até os confins da terra.
ndaxte moom la nu boroom bi sant ci li mu naan:“samp naa la, nga nekk leeru ñi dul yawut,ngir nga yóbbu mucc gi, mu daj cati àddina.”»
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
e para que os gentios glorifiquem a deus pela sua misericórdia, como está escrito: portanto eu te louvarei entre os gentios, e cantarei ao teu nome.
Ñëw na itam ngir ñi nekkul yawut man a màggal yàlla ndax yërmandeem. moo tax mbind mi ne:«dinaa la màggal tey tagg saw tur,ci kanamu xeet yépp.»
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
ao que o anjo me disse: por que te admiraste? eu te direi o mistério da mulher, e da besta que a leva, a qual tem sete cabeças e dez chifres.
malaaka ma ne ma: «lu tax nga jaaxle? dinaa la leeralal kumpag jigéen ji ak rab, wi mu war te am juróom-ñaari bopp ak fukki béjjén.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
chegando por fim o que recebera um talento, disse: senhor, eu te conhecia, que és um homem duro, que ceifas onde não semeaste, e recolhes onde não joeiraste;
«gannaaw loolu nag, ki jot benn milyoŋ jegeñsi ne ko: “kilifa gi, xamoon naa ne, nit ku néeg nga; dangay dajale foo jiwul, tey góob foo faruwul.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
depois de terem comido, perguntou jesus a simão pedro: simão pedro: simão, filho de joão, amas-me mais do que estes? respondeu- lhe: sim, senhor; tu sabes que te amo. disse-lhe: apascenta os meus cordeirinhos.
bi ñu ndékkee ba noppi, yeesu ne simoŋ piyeer: «simoŋ doomu yowaana, ndax gën nga maa bëgg, ni ma ñii bëgge?» mu tontu ko ne: «aaŋkay, boroom bi, xam nga ne, bëgg naa la.» yeesu ne ko: «topptool ma sama mbote yi.»
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量: