来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
添加一条翻译
discípulos
disciple
最后更新: 2013-10-16 使用频率: 1 质量: 参考: Wikipedia
tornaram, pois, os discípulos para casa.
et les disciples s`en retournèrent chez eux.
最后更新: 2012-05-05 使用频率: 1 质量: 参考: Wikipedia
ata o testemunho, sela a lei entre os meus discípulos.
enveloppe cet oracle, scelle cette révélation, parmi mes disciples. -
e, entrando ele no barco, seus discípulos o seguiram.
il monta dans la barque, et ses disciples le suivirent.
ao anoitecer reclinou-se � mesa com os doze discípulos;
le soir étant venu, il se mit à table avec les douze.
o mesmo acontece com os discípulos do bom doutor coué.
il en est de même des disciples du bon docteur coué.
最后更新: 2012-03-21 使用频率: 2 质量: 参考: Wikipedia
e roguei aos teus discípulos que o expulsassem, mas não puderam.
j`ai prié tes disciples de le chasser, et ils n`ont pas pu.
e foi também convidado jesus com seus discípulos para o casamento.
et jésus fut aussi invité aux noces avec ses disciples.
no dia seguinte joão estava outra vez ali, com dois dos seus discípulos
le lendemain, jean était encore là, avec deux de ses disciples;
(ainda que jesus mesmo não batizava, mas os seus discípulos)
toutefois jésus ne baptisait pas lui-même, mais c`étaient ses disciples.
e os discípulos fizeram como jesus lhes ordenara, e prepararam a páscoa.
les disciples firent ce que jésus leur avait ordonné, et ils préparèrent la pâque.
os discípulos, porém, estavam cheios de alegria e do espírito santo.
tandis que les disciples étaient remplis de joie et du saint esprit.
por causa disso muitos dos seus discípulos voltaram para trás e não andaram mais com ele.
dès ce moment, plusieurs de ses disciples se retirèrent, et ils n`allaient plus avec lui.
quando os discípulos passaram para o outro lado, esqueceram- se de levar pão.
les disciples, en passant à l`autre bord, avaient oublié de prendre des pains.
então lhe traziam algumas crianças para que as tocasse; mas os discípulos o repreenderam.
on lui amena des petits enfants, afin qu`il les touchât. mais les disciples reprirent ceux qui les amenaient.
então os discípulos diziam uns aos outros: acaso alguém lhe trouxe de comer?
les disciples se disaient donc les uns aux autres: quelqu`un lui aurait-il apporté à manger?
e que dentre vós mesmos se levantarão homens, falando coisas perversas para atrair os discípulos após si.
et qu`il s`élèvera du milieu de vous des hommes qui enseigneront des choses pernicieuses, pour entraîner les disciples après eux.
quando os discípulos viram isso, indignaram-se, e disseram: para que este disperdício?
les disciples, voyant cela, s`indignèrent, et dirent: a quoi bon cette perte?
então disse a seus discípulos: na verdade, a seara é grande, mas os trabalhadores são poucos.
alors il dit à ses disciples: la moisson est grande, mais il y a peu d`ouvriers.
então o injuriaram, e disseram: discípulo dele és tu; nós porém, somos discípulos de moisés.
ils l`injurièrent et dirent: c`est toi qui es son disciple; nous, nous sommes disciples de moïse.