来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
se houver fotografias, deverão ser suficientemente pormenorizadas.
eventuelle fotografier skal være tilstrækkelig detaljerede.
最后更新: 2010-09-05
使用频率: 1
质量:
se houver fotografias, estas devem ter o pormenor suficiente.
eventuelle fotografier skal være tilstrækkelig detaljerede.
最后更新: 2010-09-05
使用频率: 1
质量:
todavia, essas medidas só deverão ser autorizadas a título excepcional e se não houver soluções alternativas.
sådana åtgärder bör dock endast tillåtas undantagsvis och endast om det inte finns några andra alternativ.
最后更新: 2010-09-08
使用频率: 1
质量:
a encomenda é aceite se, na opinião do produtor, houver elementos suficientes para o acordo ser válido.
ordern accepteras om det enligt producentens bedömning finns tillräckliga grunder för ett giltigt avtal.
最后更新: 2010-09-10
使用频率: 1
质量:
o consentimento deve ser dado se houver uma obrigação de entrega da pessoa, nos termos dessa decisão-quadro.
1, i rammeafgørelse 2002/584/ria, og være ledsaget af en oversættelse som anført i nævnte rammeafgørelses artikel 8, stk.
最后更新: 2010-09-10
使用频率: 1
质量:
se houver desenhos, devem ser fornecidos a escala adequada e com pormenor suficiente, em formato a4 ou dobrados nesse formato.
eventuele tekeningen worden op een passende schaal met voldoende details in a4-formaat of tot dat formaat gevouwen verstrekt.
最后更新: 2010-08-27
使用频率: 1
质量:
o motor deve fazer rodar normalmente as rodas motoras a uma velocidade constante correspondente a três quartos da velocidade máxima do veículo se não houver razões técnicas para que o fabricante prefira uma velocidade diferente.
motoren skal drive de trækkende hjul med en konstant hastighed på 3/4 af køretøjets maksimalhastighed, medmindre fabrikanten har en teknisk begrundelse for at foretrække en anden hastighed.
最后更新: 2010-09-05
使用频率: 1
质量:
o índice do valor unitário só pode ser usado como uma aproximação dos preços na produção no mercado externo e dos preços na importação quando não houver uma deterioração importante na qualidade em comparação com a informação sobre preços específicos.
enhedsværdiindekset kan anvendes som approksimation for produktionspriser på andre markeder end hjemmemarkedet og for importpriser, men kun hvis der ikke konstateres nogen signifikant kvalitetsforringelse sammenlignet med de specifikke prisdata.
最后更新: 2010-09-10
使用频率: 1
质量:
57 as transferências para, ou de, propriedades de investimento devem ser feitas quando, e apenas quando, houver uma alteração de uso, evidenciada pelo seguinte:
57 der skal udelukkende foretages en overførsel til eller fra investeringsejendomme ved ændring i ejendommens anvendelse:
最后更新: 2010-08-30
使用频率: 1
质量:
consequentemente, se houver uma incompatibilidade entre um comboio conforme com a eti material circulante av e uma secção de separação, o gestor da infra-estrutura deverá propor condições especiais de exploração.
om det föreligger bristande överensstämmelse mellan ett tåg som uppfyller kraven i tsd högh.
最后更新: 2010-09-09
使用频率: 3
质量:
uma vez que o preço reflecte o rendimento obtido pelo produtor, os impostos sobre os produtos devem ser excluídos dos preços, embora os subsídios aos produtos recebidos pelo produtor, se os houver, devam ser adicionados.
da prisen afspejler den indtægt, producenten modtager, medregnes ikke produktskatter, men derimod eventuelle produktsubsidier, som producenten modtager.
最后更新: 2010-09-10
使用频率: 1
质量:
durante a revisão por peritos avaliadores, se houver indícios manifestos de que uma substância activa é susceptível de ter efeitos prejudiciais para a saúde humana ou animal ou para as águas subterrâneas, conforme estabelecido no anexo vi, a autoridade europeia para a segurança dos alimentos deve informar a comissão desse facto.
hvis der under peer reviewet konstateres klare indikationer for, at et aktivt stof kan forventes at have skadelig indvirkning på menneskers eller dyrs sundhed eller på grundvandet, jf.
最后更新: 2010-09-10
使用频率: 1
质量:
se houver indícios manifestos de que uma dada substância activa preenche os critérios previstos no n.o 1 do artigo 5.o da directiva 91/414/cee e, em especial, de que não tem quaisquer efeitos prejudiciais para a saúde humana ou animal ou para as águas subterrâneas, nem uma influência inaceitável sobre o ambiente, essa substância deve ser incluída no anexo i da referida directiva.
1, i direktiv 91/414/eØf, og især at stoffet ikke har skadelig indvirkning på menneskers eller dyrs sundhed eller på grundvandet eller en uacceptabel indvirkning på miljøet, bør det pågældende stof optages i bilag i til samme direktiv.
最后更新: 2010-09-10
使用频率: 1
质量: