来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
esa paz y esa seguridad se construirán únicamente en la serenidad de los espíritus y en el apaciguamiento de los corazones de los pueblos de la región.
Этот мир и эта безопасность будут установлены только в том случае, если остынут эмоции народов региона и успокоятся их сердца и умы.
47. el experto independiente considera que la decisión de trasladar a estos cuatro detenidos a abidján para que recibieran atención es una señal de apaciguamiento.
47. Независимый эксперт считает, что решение о переводе этих четырех задержанных в Абиджан для получения медицинской помощи является признаком смягчения режима их содержания.
además, las violaciones masivas de derechos humanos se producen cuando los estados son envalentonados por las políticas de apaciguamiento de ciertos miembros de la comunidad internacional.
Кроме того, массовые нарушения прав человека происходят в тех случаях, когда государства чувствуют себя безнаказанными из-за попустительства со стороны ряда членов мирового сообщества.
esa política de apaciguamiento y la tolerancia de las infracciones y violaciones del derecho han de terminar para poder pasar página y reactivar el proceso de paz a fin de lograr cuanto antes los objetivos declarados de dicho proceso.
Необходимо положить конец такой политике умиротворения и терпимости к невыполнению и нарушениям правовых норм, с тем чтобы мы могли повернуть новую страницу в истории и подтолкнуть мирный процесс к скорейшему достижению поставленных перед ним целей.
abogó por la cicatrización de las heridas, el apaciguamiento y la reconciliación, e instó a todas las partes a que dieran el debido ejemplo para evitar un recrudecimiento de las hostilidades sobre el terreno.
Он призвал начать процесс залечивания ран, умиротворения и примирения и настоятельно призвал все стороны подавать хороший пример во избежание эскалации напряженности на местах.