您搜索了: automatismo (西班牙语 - 俄语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

西班牙语

俄语

信息

西班牙语

automatismo

俄语

Автоматизм

最后更新: 2014-05-23
使用频率: 8
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

automatismo (hallazgo)

俄语

avtomatizm

最后更新: 2014-12-09
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia
警告:此对齐可能有误。
如果您觉得是这样,请将其删除。

西班牙语

c. evitar el automatismo

俄语

c. Избежание автоматизма

最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

ese automatismo ya no existía.

俄语

Такого автоматизма более не существует.

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

325. el sistema de cumplimiento debería garantizar una seguridad y automatismo razonables.

俄语

325. Система соблюдения должна обеспечивать разумную степень определенности и автоматизма.

最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

en ese contexto, se consideró aconsejable eliminar el automatismo del proceso de examen.

俄语

В этой связи было сочтено целесообразным рекомендовать устранить автоматизм, заложенный в процедуру пересмотра.

最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

las consecuencias aplicadas por el sistema de cumplimiento deberán lograr un equilibrio cuidadoso entre la discrecionalidad y el automatismo.

俄语

При определении последствий в рамках системы обеспечения соблюдения необходимо найти четкий баланс между свободой действий и автоматизмом.

最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

340. es preciso que el sistema tenga un cierto nivel de automatismo en relación con las consecuencias vinculantes:

俄语

340. Что касается последствий, имеющих обязательный характер, то системе должна быть присуща определенная степень автоматизма:

最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

el automatismo no les es inherente, a menos que se vean apoyados por políticas favorables e infraestructuras apropiadas para mejorar su explotación.

俄语

Успех не гарантируется автоматически - для этого требуются стимулирующие стратегии и надлежащие инфраструктуры, позволяющие совершенствовать процедуры эксплуатации.

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

aunque fue objeto todavía de algunos cambios de forma, el texto finalmente aprobado por la comisión en 1965 expresa por tanto claramente la idea de automatismo.

俄语

Несмотря на некоторые редакционные уточнения, в принятом в конечном итоге Комиссией международного права в 1965 году тексте таким образом четко выражена идея автоматизма.

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

destacaron que no correspondía a la comisión hacer juicios sobre las políticas monetarias de estados miembros soberanos y bancos nacionales introduciendo un automatismo en la aplicación del índice de valoración.

俄语

Они подчеркнули, что Комитет не вправе давать оценку валютной политике суверенных государств-членов и национальных банков, обеспечивая автоматическое применение индекса достоверности РВК.

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

el tribunal estableció además que la intención básica requerida para que el hecho constituya el delito de asalto sexual quedaba descartada por las pruebas de intoxicación extrema que equivalía a automatismo o locura.

俄语

Суд далее постановил, что основное намерение, необходимое для классификации в качестве преступления нападение с сексуальными целями, сводилось на нет свидетельством о крайней интоксикации, равносильной невменяемости или безумию.

最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

la unctad ha contribuido al debate con análisis y propuestas encaminadas, principalmente, a mejorar el automatismo de los pagos en esos sistemas y a facilitar su financiación mediante el uso de métodos estructurados.

俄语

ЮНКТАД представляла участникам этих дискуссий свои аналитические материалы и предложения, рекомендуя, в частности, придать больше автоматизма осуществляемым в рамках этой схемы выплатам и облегчить их финансирование за счет использования методов структурированного финансирования.

最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

111. otro resultado normativo de la ronda uruguay es el establecimiento de un nuevo sistema integrado de solución de diferencias que prevé un mayor automatismo en las decisiones y procedimientos y establece un vínculo entre los derechos y las obligaciones de los miembros de la omc.

俄语

111. Другим нормотворческим результатом Уругвайского раунда является создание новой комплексной системы урегулирования споров, которая предусматривает больший автоматизм в принятии решений и осуществлении процедур и взаимоувязывает права и обязательства членов ВТО.

最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

el orador se lamenta de que, al acostumbrarse a oír hablar de hechos y cifras en relación con las diversas injusticias que se cometen, se acabe en convertir en un automatismo presentar informes, aprobar resoluciones y planificar programas.

俄语

3. Оратор с сожалением отмечает, что, поскольку мы уже привыкли к фактам и цифрам о различных актах несправедливости, представление докладов, утверждение резолюции и планирование программ стало автоматическим.

最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

al tiempo se establece con absoluta claridad el tiempo máximo de duración de la medida, desde la consideración de que su real duración habrá de ser por el tiempo estrictamente necesario, lejos también del automatismo en la concesión de un máximo que será responsabilidad del juez motivar en su necesidad en cada caso concreto.

俄语

Устанавливается четкий срок продолжительности применения данной меры и признается, что ее реальная продолжительность не должна превышать строго необходимого времени; запрещается ее автоматическое применение с назначением максимального срока, поскольку теперь в обязанность судьи вменено обоснование причин наложения такого наказания в каждом конкретном случае.

最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

el automatismo de la determinación de las consecuencias, teniendo en cuenta la causa, tipo, grado y frecuencia del incumplimiento asegurará la predecibilidad y credibilidad del sistema de cumplimiento (japón).

俄语

Автоматизм при определении последствий с учетом причины, вида, степени и частотности несоблюдения обеспечит предсказуемость системы обеспечения соблюдения и доверие к ней (Япония).

最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

西班牙语

36. según el tribunal, es la "cláusula de apertura " ( "Öffnungsklausel "), que no instaura un automatismo a favor de las mujeres sino que permite prescindir de esa preferencia si "concurren en la persona de un candidato masculino motivos que inclinen la balanza a su favor ", la que establece la diferencia con el caso kalanke.

俄语

36. По мнению Суда, подобная "клаузула открытости " ( "Öffnungsklausel ") не отдает автоматически предпочтение женщинам и позволяет отступать от такого предпочтения, если "чашу весов в пользу кандидата-мужчины перевесят соображения, учитывающие его личные качества ", в чем и заключается основное отличие данного случая от дела "kalanke ".

最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia
警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,794,864,382 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認