来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
casos de violencia que condujeron a
Случаи насилия, повлекшие
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
los condujeron a un edificio no identificado.
Они были привезены в неустановленное здание.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
d) las circunstancias que condujeron al incidente;
d) обстоятельств, приведших к инциденту; а также
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
los análisis pertinentes que condujeron a la posición actual
Аналитические исследования, лежащие в основе современной позиции Германии
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
al amanecer lo condujeron al ayuntamiento para que fuera detenido.
На рассвете его привезли в здание муниципалитета и поместили под стражу.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
a. acontecimientos que condujeron a la creación del estado de israel
А. История возникновения Государства Израиль
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
efectivos de la 35ª zona militar que los condujeron a la comisaría municipal
Военнослужащие из 35-й военной зоны, которые доставили указанных лиц в муниципальный комиссариат
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
los consiguientes estragos condujeron al desplazamiento de la población y al hambre.
Возникшая вслед за этим паника привела к перемещению населения и голоду.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
las fuerzas de seguridad lo condujeron de vuelta a la ciudad de huanggang.
Силы безопасности сопроводили его обратно в город Хуанган.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
acto seguido, los condujeron a todos a la comisaría de menidhi en atenas.
После этого все они были доставлены в полицейский участок Мениди в Афинах.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
:: 620 detenciones, que condujeron a 915 inculpaciones vistas o pendientes en los tribunales
:: 620 арестов в результате предъявления 915 официальных обвинений, заслушанных или находящихся на рассмотрении суда
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
4.1 el estado parte resume los hechos que condujeron a la detención del autor.
4.1 Государство-участник перечисляет факты, приведшие к аресту автора сообщения.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
454. estos debates condujeron a una iniciativa consistente en enmendar la ley de febrero de 2001.
454. В результате этой полемики было предложено внести поправки в закон, принятый в феврале 2001 года.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
104. las tendencias positivas del empleo condujeron asimismo a un descenso de las tasas de desempleo.
104. Позитивные тенденции в области занятости также привели к снижению уровня безработицы.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
además, trabajó diligentemente para lograr soluciones consensuales en las negociaciones que condujeron a la prórroga del tratado.
В дополнение к этому он прилагал активные усилия для достижения консенсусных решений в ходе переговоров по продлению действия Договора.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
los debates del comité condujeron a señalar varias sugerencias a la atención del comité permanente, a saber:
5. По результатам дискуссий в комитетах было подготовлено несколько подлежащих рассмотрению ПКИСАТР предложений, согласно которым:
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
los conocimientos y experiencias colectivos del grupo, así como sus amplias redes, condujeron a las siguientes conclusiones;
Совместные знания и опыт этой группы, а также их широкие сетевые контакты позволили сделать следующие выводы:
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
13. en el debate sobre el modo de avanzar, diferentes análisis condujeron a conclusiones diferentes, en particular las siguientes:
13. Что касается предложений на будущее, то различия в анализе ведут к разным выводам, среди которых можно выделить следующие:
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
conmemoramos a la hermana wilhelmina lawrence (fallecida), la presidenta visionaria cuyos esfuerzos condujeron en 1985 a nuestra condición de ong.
Мы чествовали сестру Вильгельмину Лоуренс (покойную), прогрессивно мыслящего президента, чьи усилия в 1985 году привели к получению статуса НПО.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
un tercio de estas denuncias (1.101) condujeron finalmente a la apertura de un expediente de "víctimas ".
Треть этих описаний (1101) в конченом счете привели к созданию досье "жертвы ".
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式