来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
los efectos en los países en desarrollo son más debilitantes.
Ее последствия для развивающихся стран еще более негативны.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
sin embargo, como resultado de las sanciones bulgaria ha sufrido pérdidas debilitantes.
И все же Болгария понесла тяжелейшие потери в результате действия санкций.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
el trauma sicológico de estos acontecimientos dejará huellas debilitantes por varios años en adelante.
Психологическая травма, причиненная этими событиями, оставит свой тяжелый след на многие годы.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
muchos de esos inconvenientes son particularmente debilitantes cuando se trata de un pequeño archipiélago como maldivas.
Многие из этих негативных факторов оказывают особенно неблагоприятное воздействие в условиях такой страны, как Мальдивская Республика, представляющей собой небольшой архипелаг.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
los objetivos de desarrollo sostenible no pueden lograrse si una proporción elevada de la población padece enfermedades debilitantes.
25. Цели устойчивого развития не могут быть достигнуты в условиях, когда значительная часть населения страдает от тяжелых болезней.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 3
质量:
k) prevalencia de enfermedades debilitantes, hambre y malnutrición que abruman la vida de numerosos jóvenes;
k) распространенность изнурительных болезней, голода и недоедания, которые присущи жизни многих молодых людей;
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 3
质量:
colombia conoce de cerca la dinámica nefasta de las drogas ilícitas y los efectos debilitantes del tráfico de drogas en la sociedad y las instituciones.
В Колумбии хорошо известна пагубная динамика распространения незаконных наркотиков и негативное влияние оборота наркотиков на жизнь общества и его институтов.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
el problema de la pandemia del vih/sida y otras enfermedades debilitantes ha de abordarse de frente para que África se sacuda el yugo del subdesarrollo.
Чтобы вырваться из оков отсталости, Африка должна решительно стать на путь борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа и другими отнимающими силы болезнями.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
101. los habitantes más pobres de las grandes ciudades del mundo son los que soportan normalmente los costos humanos de los impactos más debilitantes de la degradación ambiental.
101. В большинстве случаев вся тяжесть самых негативных последствий деградации окружающей среды ложится на бедные слои населения крупных городов.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
como consecuencia de sucesivas guerras, estrictas sanciones internacionales y debilitantes controles y distorsiones económicos, la infraestructura económica y las instituciones cívicas del iraq se han deteriorado significativamente.
84. Изза войн, которые велись одна за другой, строгих международных санкций и оказавших пагубное воздействие мер экономического регулирования и диспропорций, экономическая инфраструктура и гражданские институты Ирака оказались серьезно подорванными.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
la pandemia del vih/sida y otras enfermedades debilitantes, así como la pobreza endémica y las prácticas comerciales injustas, siguen atentando contra el desarrollo sostenible.
Пандемия ВИЧ/СПИДа и другие опасные заболевания, а также широкомасштабная нищета и несправедливые торговые условия по-прежнему являются серьезными препятствиями на пути к обеспечению устойчивого развития.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
117. en los últimos años, los iraquíes, palestinos, libaneses y yemenitas han debido soportar guerras destructoras, levantamientos y conflictos internos, terrorismo y sanciones debilitantes.
117. В последние годы Ирак, Палестина, Ливан и Йемен прошли через разрушительные войны, внутренние беспорядки и конфликты, терроризм и ослабляющие экономику санкции.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量:
enfermedad crónica debilitante
iznuritel'naia bolezn' khronicheskaia
最后更新: 2014-12-09
使用频率: 1
质量:
警告:此对齐可能有误。
如果您觉得是这样,请将其删除。